# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# cedeel <chris@cedeel.com>, 2013
# Frederik "Freso" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2012-2013
# jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012
# jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 14:01+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-06 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: cedeel <chris@cedeel.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n"
"Language: da\n"
msgstr "%s er ikke en forgrening af %s"
msgid "The local URL is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Den lokale URL er %s"
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Henter %s ..."
msgstr "Kunne ikke ændre til mappe %s"
msgid "Failed to source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finde %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starter %s()..."
msgstr "Kunne ikke komprimere binær fil: %s"
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotek angivet i %s er ikke krævet af nogle filer: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotek angivet i %s er uden version: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotek angivet i %s er ikke et delt objekt: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Kan ikke finde bibliotek opført i %s: %s"
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg."
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
-msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg."
+msgstr "%s må ikke starte med et punktum."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s indeholder ugyldige tegn: '%s'"
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
+"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for afhængige operationer."
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
+"Kan ikke finde den binære fil %s. Vil bruge %s til at indhente root-"
+"privilegier."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler"
msgid " -V, --version Show version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
+"--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr "--asroot Tillad %s at køre som root-bruger"
msgstr "Disse indstillinger kan videresendes til %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
-msgstr ""
+msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
msgstr "Fremstiller pakke: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Brug af %s uden en %s-funktion er frarådet"
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
+msgstr " --refresh-keys Opdater angivne eller alle nøgler fra en nøgleserver"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n for '%s')"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "--keyserver <server-url> Angiv en nøgleserver til brug hvis nødvendigt"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h --help Vis denne hjælpebesked og afslut"
msgstr " -v, --version Vis programversion"
msgid "Failed to lookup key by name:"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke slå en nøgle op ved navn:"
msgid "Key name is ambiguous:"
-msgstr ""
+msgstr "Nøglenavn er tvetydigt:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke findes lokalt."
msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
msgid "%s could not be locally signed."
-msgstr ""
+msgstr "%s kunne ikke ikke signeres lokalt."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Fjern-nøgle ikke hentet korrekt fra nøgleserver."
msgstr "Kør venligst %s seperat med hver operation."
msgid "No targets specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen mål angivet"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
+"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere "
+"integriteten."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Du skal have korrekte rettigheder for at optimere databasen."
msgstr "Roterer database på plads..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
-msgstr ""
+msgstr "Ny databaseerstatning mislykkedes. Kontroller stierne %s, %s og %s."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Færdig. Din pacman-database er blevet optimeret."
msgstr " -q, --quiet minimer uddata\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
-msgstr ""
+msgstr "--nocolor fjern farve fra udskrift\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
+" --min-pkg-size minimum pakkestørrelse før deltaer bliver dannet\\n"
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
+" --max-delta-size procent af den nye pakke over hvilken deltaet vil blive "
+"kasseret\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
-msgstr ""
+msgstr "-n, --new tilføj kun pakker som ikke allerede er i databasen\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files opdater databases fil-liste\\n"
msgstr "Fortsæt venligst, der er ikke noget at se her.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
-msgstr ""
+msgstr "--nocolor slå farve fra i udskrift\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign signer database med GnuPG efter opdatering\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser \\nDer "
+"er INGEN GARANTI, i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Ingen databasepunkt for pakke '%s'."
msgstr "Fjerner eksisterende punkt '%s'..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner tom deltas-fil ..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Kan ikke finde binær fil gpg! Er GnuPG installeret?"
msgstr "Signerer database..."
msgid "Created signature file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettede signaturfil '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Kunne ikke signere database."
msgstr "Ingen pakker ændret, intet at udføre."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "valgmuligheden '%s' er tvetydigt; muligheder\""
msgid "invalid option"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig valgmulighed"
msgid "option requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "valgmuligheden kræver et argument"
msgid "option '%s' does not allow an argument"
-msgstr ""
+msgstr "valgmuligheden '%s' må ikke have et argument"
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "valgmuligheden '%s' kræver et argument"