1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:28+0000\n"
12 "Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
13 "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27 msgid "Cleaning up..."
30 msgid "Entering %s environment..."
33 msgid "Unknown download protocol: %s"
39 msgid "The download program %s is not installed."
40 msgstr "%s жүктеу бағдарламасы орнатылмаған."
45 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
46 msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол сілтеме емес."
48 msgid "Downloading %s..."
49 msgstr "%s жүктелуде..."
51 msgid "Failure while downloading %s"
52 msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды"
54 msgid "Extracting %s with %s"
55 msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен"
57 msgid "Failed to extract %s"
58 msgstr "%s тарқату мүмкін емес"
60 msgid "Branching %s ..."
63 msgid "Failure while branching %s"
66 msgid "%s is not a branch of %s"
69 msgid "The local URL is %s"
72 msgid "Pulling %s ..."
75 msgid "Failure while pulling %s"
78 msgid "Unrecognized reference: %s"
81 msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
84 msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
87 msgid "Cloning %s %s repo..."
90 msgid "Failure while downloading %s %s repo"
93 msgid "%s is not a clone of %s"
96 msgid "Updating %s %s repo..."
99 msgid "Failure while updating %s %s repo"
102 msgid "Retrieving sources..."
105 msgid "Updated version: %s"
108 msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
111 msgid "Unable to find source file %s."
112 msgstr "Бастапқы кодтар %s файлын табу мүмкін емес."
114 msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
115 msgstr "'%s' қатаң қатені қайтарды (%i): %s"
117 msgid "Installing missing dependencies..."
118 msgstr "Керек тәуелділіктерін орнату... "
120 msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
121 msgstr "'%s' керек тәуелділіктерді орната алмады."
123 msgid "Missing dependencies:"
126 msgid "Failed to remove installed dependencies."
127 msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру қатемен аяқталды."
129 msgid "Generating checksums for source files..."
130 msgstr "Бастапқы кодтар файлдарының тексеру сомалары есептелуде..."
132 msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
135 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
136 msgstr "Қате '%s' алгоритмі көрсетілген."
138 msgid "Validating source files with %s..."
139 msgstr "%s көмегімен бастапқы кодтар файлдарын тексеру..."
153 msgid "One or more files did not pass the validity check!"
154 msgstr "Бір немесе бірнеше файлдар бүтіндікті тексеруден өтпеді!"
156 msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
158 "Бүтіндігін тексерудің (%s) бастапқы массивіндегі мәндерден өлшемдері басқа."
160 msgid "Integrity checks are missing."
161 msgstr "Бүтіндігін тексеру жоқ болып тұр."
163 msgid "Verifying source file signatures with %s..."
166 msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
169 msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
172 msgid "unknown public key"
175 msgid "the key has been revoked."
178 msgid "the signature has expired."
181 msgid "the key has expired."
184 msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
187 msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
190 msgid "Please make sure you really trust them."
193 msgid "Skipping all source file integrity checks."
196 msgid "Skipping verification of source file checksums."
199 msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
202 msgid "Extracting sources..."
205 msgid "A failure occurred in %s()."
206 msgstr "%s() ішінде қате орын алды."
208 msgid "Failed to change to directory %s"
211 msgid "Failed to source %s"
214 msgid "Starting %s()..."
215 msgstr "%s() іске қосылуда..."
217 msgid "Tidying install..."
220 msgid "Removing doc files..."
221 msgstr "doc файлдарын өшіру... "
223 msgid "Purging unwanted files..."
226 msgid "Removing %s files..."
229 msgid "Removing empty directories..."
230 msgstr "Бос бумаларды өшіру..."
232 msgid "%s entry file not in package : %s"
235 msgid "Package contains reference to %s"
236 msgstr "Дестеде %s жеріне сілтеме бар"
238 msgid "Compressing man and info pages..."
239 msgstr "man мен info парақтарын сығу..."
241 msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
243 "Орындалатын файлдар мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..."
245 msgid "Compressing binaries with %s..."
248 msgid "Could not compress binary : %s"
251 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
254 msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
257 msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
260 msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
263 msgid "Please add a license line to your %s!"
264 msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қосыңыз!"
266 msgid "Example for GPL'ed software: %s."
269 msgid "Generating %s file..."
272 msgid "Missing %s directory."
275 msgid "Creating package \"%s\"..."
278 msgid "Adding %s file..."
279 msgstr "%s файлды қосу..."
281 msgid "Generating .MTREE file..."
284 msgid "Compressing package..."
285 msgstr "Десте сығылуда... "
287 msgid "'%s' is not a valid archive extension."
288 msgstr "'%s' - архивтің дұрыс кеңейтуі емес."
290 msgid "Failed to create package file."
291 msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды."
293 msgid "Failed to create symlink to package file."
294 msgstr "Десте файлына сілтеме жасау сәтсіз аяқталды."
296 msgid "Signing package..."
299 msgid "Created signature file %s."
302 msgid "Failed to sign package file."
305 msgid "Creating source package..."
306 msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жасалуда..."
309 msgstr "%s қосылуда... "
311 msgid "Adding %s file (%s)..."
312 msgstr "%s файлы қосылуда (%s)..."
314 msgid "Compressing source package..."
315 msgstr "Бастапқы кодтар дестесі сығылуда..."
317 msgid "Failed to create source package file."
318 msgstr "Бастапқы кодтар десте файлын жасау сәтсіз аяқталды.."
320 msgid "Failed to create symlink to source package file."
321 msgstr "Бастапқы код десте файлына сілтемені жасау мүмкін емес."
323 msgid "Installing package %s with %s..."
326 msgid "Installing %s package group with %s..."
329 msgid "Failed to install built package(s)."
330 msgstr "Жиналған десте(лер)ні орнату қатемен аяқталды."
332 msgid "%s is not allowed to be empty."
333 msgstr "%s бос болмауы керек."
335 msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
336 msgstr "%s дефистан басталмауы керек."
339 msgid "%s is not allowed to start with a dot."
340 msgstr "%s дефистан басталмауы керек."
342 msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
345 msgid "%s must be a decimal."
348 msgid "%s must be an integer."
349 msgstr "%s бүтін сан болуы керек."
351 msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
352 msgstr "%s '%s' архитектурасы үшін қолданылмайды."
354 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
355 msgstr "Есте сақтаңыз, көптеген дестелер үшін %s ішіне"
360 msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
363 msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
366 msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
369 msgid "%s file (%s) does not exist."
370 msgstr "%s файлы (%s) жоқ болып тұр."
372 msgid "%s array contains unknown option '%s'"
375 msgid "Missing %s function for split package '%s'"
378 msgid "Requested package %s is not provided in %s"
381 msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
384 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
387 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
390 msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
393 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
396 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
399 msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
402 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
405 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
408 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
411 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
414 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
417 msgid "A package has already been built, installing existing package..."
418 msgstr "Десте жиналған болып тұр, бар болып тұрған десте орнатылуда..."
420 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
424 "The package group has already been built, installing existing packages..."
425 msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр, бар дестелерді орнату..."
427 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
430 msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
433 msgid "Usage: %s [options]"
434 msgstr "Қолданылуы: %s [опциялар]"
439 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
442 msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
443 msgstr " -c, --clean Жасаудан кейін қалған керек емес файлдарды өшіру"
445 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
446 msgstr " -d, --nodeps Тәуелділіктерді тексермеу"
448 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
451 msgid " -f, --force Overwrite existing package"
452 msgstr " -f, --force Бар болып тұрған дестені алмастыру"
454 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
456 " -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты "
459 msgid " -h, --help Show this help message and exit"
462 msgid " -i, --install Install package after successful build"
463 msgstr " -i, --install Сәтті жинаудан кейін дестені орнату"
465 msgid " -L, --log Log package build process"
466 msgstr " -L, --log Жинау үрдісін лог файлына жазу"
468 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
469 msgstr " -m, --nocolor Түрлі-түсті хабарламаларды сөндіру"
471 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
472 msgstr " -o, --nobuild Файлдарды тек жүктеп алу мен тарқату"
474 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
475 msgstr " -p <file> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)"
478 " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
480 " -r, --rmdeps Сәтті жинаудан кейін орнатылған тәуелділіктерді өшіру"
482 msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
484 " -R, --repackage Компиляциясыз-ақ десте құрамасын қайта дестеге жинау"
486 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
490 " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
493 msgid " -V, --version Show version information and exit"
497 " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
500 " --allsource Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, "
504 " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
508 msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
511 msgid " --check Run the %s function in the %s"
514 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
515 msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)"
517 msgid " --holdver Do not update VCS sources"
521 " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
524 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
527 msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
530 msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
531 msgstr " --pkg <тізім> Бөлінетін дестеден тек тізілген дестелерді жинау"
533 msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
536 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
540 " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
543 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
546 msgid "These options can be passed to %s:"
549 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
553 " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
554 msgstr " --noconfirm Тәуелділіктерді шешу кезінде растауды сұрамау"
557 " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
560 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
562 " --noprogressbar Файлдарды жүктеп алу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу"
564 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
568 "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
569 "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
570 "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
571 "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
574 msgid "%s signal caught. Exiting..."
577 msgid "Aborted by user! Exiting..."
580 msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
583 msgid "%s not found."
584 msgstr "%s табылмады."
586 msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
589 msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
590 msgstr "Дестелерді %s ішінде сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ."
592 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
593 msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ."
595 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
598 msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
602 "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
603 "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
608 "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
613 "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
614 "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
618 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
621 msgid "%s does not exist."
622 msgstr "%s жоқ болып тұр."
624 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
627 msgid "The key %s does not exist in your keyring."
630 msgid "There is no key in your keyring."
633 msgid "Leaving %s environment."
636 msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
639 msgid "File permissions may not be preserved."
640 msgstr "Файл рұқсаттары сақталмауы мүмкін."
642 msgid "Making package: %s"
643 msgstr "Дестені жинау: %s"
645 msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
648 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
651 msgid "Source package created: %s"
652 msgstr "Бастапқы кодтар дестесі құрылған: %s"
654 msgid "Skipping dependency checks."
655 msgstr "Тәуелділіктерді тексеруді аттап кету."
657 msgid "Checking runtime dependencies..."
658 msgstr "Іске қосу тәуелділіктерін тексеру..."
660 msgid "Checking buildtime dependencies..."
661 msgstr "Жасау кезіндегі тәуелділіктерді тексеру..."
663 msgid "Could not resolve all dependencies."
664 msgstr "Барлық тәуелділіктерді шешу мүмкін емес."
666 msgid "Using existing %s tree"
669 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
670 msgstr "Десте бумасы бос. Қайта сығу үшін ешнәрсе жоқ!"
672 msgid "Sources are ready."
673 msgstr "Бастапқы файлдар дайын."
675 msgid "Removing existing %s directory..."
678 msgid "Finished making: %s"
679 msgstr "Жинау аяқталды: %s"
681 msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
685 "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
686 "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
687 "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
690 msgid "%s does not exist or is not a directory."
691 msgstr "%s жоқ болып тұр немесе ол бума емес."
693 msgid "%s is not a pacman database directory."
696 msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
697 msgstr "Дерекқорды жаңарту үшін сізде керек рұқсаттар болу тиіс."
699 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
701 "Pacman'ның оқшаулау файлы табылды. Pacman қосулы тұрғанда оны қайта қосуға "
704 msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
705 msgstr "3.5-тен ескі дерекқор пішімі анықталды - жаңарту..."
710 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
713 msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
719 msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
722 msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
725 msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
729 " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
732 msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
735 msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
738 msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
742 " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
746 " --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
749 msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
753 " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
757 msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
760 msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
763 msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
767 " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
772 " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
776 " --config <file> Use an alternate config file (instead of"
781 " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
785 msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
788 msgid " -h, --help Show this help message and exit"
791 msgid " -V, --version Show program version"
794 msgid "Failed to lookup key by name:"
797 msgid "Key name is ambiguous:"
800 msgid "The key identified by %s could not be found locally."
803 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
806 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
809 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
812 msgid "There is no secret key available to sign with."
815 msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
818 msgid "No keyring files exist in %s."
821 msgid "The keyring file %s does not exist."
824 msgid "Appending keys from %s.gpg..."
827 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
830 msgid "Importing owner trust values..."
833 msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
836 msgid "Disabling key %s..."
839 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
842 msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
845 msgid "The key identified by %s could not be edited."
848 msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
851 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
854 msgid "%s could not be imported."
857 msgid "File %s does not exist and could not be imported."
860 msgid "A specified key could not be listed."
863 msgid "A specified signature could not be listed."
866 msgid "Locally signing key %s..."
869 msgid "%s could not be locally signed."
872 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
875 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
878 msgid "The signature identified by %s could not be verified."
881 msgid "Updating trust database..."
884 msgid "Trust database could not be updated."
887 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
890 msgid "%s needs to be run as root for this operation."
893 msgid "%s configuration file '%s' not found."
896 msgid "no operation specified (use -h for help)"
899 msgid "Multiple operations specified."
902 msgid "Please run %s with each operation separately."
905 msgid "No targets specified"
909 "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
910 "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
912 "pacman-optimize - бұл кішкентай қу әрекет, ол pacman'ның жылдамдығын"
913 "\\nфайлдық жүйеге негізделген дерекқорға жазу/оқу кезінде арттыра алады.\\n"
917 "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
918 "tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
919 "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
920 "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
921 "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
924 "Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң,"
925 "\\nуақыт өте ол файлдар диск бойына тарап, фрагментацияға әкеп соғады.\\nБұл "
926 "скрипт ол файлдарды дискіде үзіліссіз орналастыруға тырысады.\\nНәтижесінде "
927 "қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге енді аздау "
928 "әрекеттер жасау керек болады.\\n"
930 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
933 msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
934 msgstr "Дерекқорды ыңғайлату үшін сіздің керек құқығыңыз болуы керек."
936 msgid "Can not create temp directory for database building."
939 msgid "MD5sum'ing the old database..."
940 msgstr "Ескі дерекқордың MD5 сомасы есептелуде..."
942 msgid "Tar'ing up %s..."
943 msgstr "%s tar көмегімен сығу ..."
945 msgid "Tar'ing up %s failed."
946 msgstr "%s tar көмегімен сығу мүмкін емес."
948 msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
949 msgstr "Жаңа дерекқор жасалуда мен MD5 сомасы есептелуде..."
951 msgid "Untar'ing %s failed."
952 msgstr "%s tar көмегімен тарқату қатемен аяқталды."
954 msgid "Syncing database to disk..."
955 msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..."
957 msgid "Checking integrity..."
958 msgstr "Бүтіндігі тексерілуде..."
960 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
961 msgstr "Бүтіндікті тексеру ҚАТЕМЕН АЯҚТАЛДЫ, ескі дерекқор қолданылады."
963 msgid "Rotating database into place..."
964 msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..."
966 msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
969 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
970 msgstr "Аяқталды. pacman дерекқоры ыңғайлатылды."
972 msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
976 "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
977 "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
979 "\tpkgdelta екі десте арасындағы дельта (өзгеріс) файлын жасайды.\\nБұл "
980 "дельта файлын дерекқорға repo-add көмегімен қосуға болады.\\n\\n"
982 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
983 msgstr "Мысалы: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
988 msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
991 msgid " --nocolor remove color from output\\n"
994 msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
998 " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
1003 "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
1004 "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
1005 "the extent permitted by law.\\n"
1007 "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nБұл еркін "
1008 "бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен "
1009 "рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n"
1011 msgid "Invalid package file '%s'."
1012 msgstr "'%s' десте файлы қате."
1014 msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
1017 msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
1018 msgstr "Дестелер аттары өзара сәйкес емес : '%s' және '%s'"
1020 msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
1021 msgstr "Дестелер архитектуралары өзара сәйкес емес : '%s' және '%s'"
1023 msgid "Both packages have the same version : '%s'"
1024 msgstr "Екі десте де бір нұсқада : '%s'"
1026 msgid "Generating delta from version %s to version %s"
1027 msgstr "Дельтаны жасау, %s нұсқадан %s нұсқасына дейін"
1029 msgid "Delta could not be created."
1030 msgstr "Дельтаны жасау мүмкін емес."
1032 msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
1035 msgid "Generated delta : '%s'"
1036 msgstr "Жасалған дельта : '%s'"
1038 msgid "File '%s' does not exist"
1039 msgstr "'%s' файлы жоқ болып тұр"
1041 msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
1042 msgstr "xdelta3 бинарлық файлы табылмады! xdelta3 орнатылған ба?"
1044 msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
1048 "repo-add will update a package database by reading a package file."
1049 "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
1052 msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
1056 " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
1059 msgid " -f, --files update database's file list\\n"
1062 msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
1066 "repo-remove will update a package database by removing the package name"
1067 "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
1068 "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
1071 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
1074 msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
1077 msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
1080 msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
1083 msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
1087 "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
1091 "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
1094 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
1098 "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
1099 "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
1100 "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
1103 msgid "No database entry for package '%s'."
1104 msgstr "'%s' дестесі үшін дерекқор жазбасы жоқ."
1106 msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
1107 msgstr "'deltas' жазбасын қосу : %s -> %s"
1109 msgid "Removing existing entry '%s'..."
1110 msgstr "Бар болып тұрған '%s' жазбасын өшіру..."
1112 msgid "Removing empty deltas file ..."
1115 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
1118 msgid "Signing database..."
1121 msgid "Created signature file '%s'"
1124 msgid "Failed to sign package database."
1127 msgid "Verifying database signature..."
1130 msgid "No existing signature found, skipping verification."
1133 msgid "Database signature file verified."
1136 msgid "Database signature was NOT valid!"
1139 msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
1140 msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес."
1142 msgid "An entry for '%s' already existed"
1143 msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр"
1145 msgid "Invalid package signature file '%s'."
1148 msgid "Adding package signature..."
1151 msgid "Computing checksums..."
1154 msgid "Creating '%s' db entry..."
1155 msgstr "Дерекқорда '%s' жазбасын жасау..."
1157 msgid "Old package file not found: %s"
1158 msgstr "Ескі десте файлы табылмады: %s"
1160 msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
1161 msgstr "Оқшау файлын алу мүмкін емес: %s."
1163 msgid "Held by process %s"
1164 msgstr "Ұстап тұрған үрдісі %s"
1166 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
1167 msgstr "'%s' репозиторий файлы pacman дерекқоры үшін дұрыс файлы емес."
1169 msgid "Extracting database to a temporary location..."
1170 msgstr "Дерекқор уақытша бумаға тарқатылуда..."
1172 msgid "Repository file '%s' was not found."
1173 msgstr "'%s' репозиторий файлы табылмады."
1175 msgid "Repository file '%s' could not be created."
1176 msgstr "'%s' репозиторий файлын жасау мүмкін емес."
1178 msgid "File '%s' not found."
1179 msgstr "'%s' файлы табылмады."
1181 msgid "Adding delta '%s'"
1182 msgstr "'%s' дельтасы қосылуда"
1184 msgid "'%s' is not a package file, skipping"
1185 msgstr "'%s' десте файлы емес, өткізіледі"
1187 msgid "Adding package '%s'"
1188 msgstr "'%s' дестесі қосылуда"
1190 msgid "Searching for delta '%s'..."
1191 msgstr "'%s' дельтасы ізделуде..."
1193 msgid "Delta matching '%s' not found."
1194 msgstr "'%s' сәйкес дельта табылмады."
1196 msgid "Searching for package '%s'..."
1197 msgstr "'%s' дестесін іздеу..."
1199 msgid "Package matching '%s' not found."
1200 msgstr "'%s' сәйкес келетін десте табылмады."
1202 msgid "Invalid command name '%s' specified."
1203 msgstr "Қате '%s' команда аты көрсетілген."
1205 msgid "Cannot create temp directory for database building."
1206 msgstr "Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы құру мүмкін емес."
1208 msgid "Creating updated database file '%s'"
1209 msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау"
1211 msgid "No packages remain, creating empty database."
1212 msgstr "Дестелер қалмады, бос дерекқор жасалынуда."
1214 msgid "No packages modified, nothing to do."
1215 msgstr "Дестелер өзгермеді, істейтін ешнәрсе жоқ."
1217 msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
1220 msgid "invalid option"
1223 msgid "option requires an argument"
1226 msgid "option '%s' does not allow an argument"
1229 msgid "option '%s' requires an argument"