1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
13 "Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
14 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
24 msgstr "%s-%s är senaste versionen -- hoppar över\n"
27 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
28 msgstr "%s-%s är senaste versionen -- återinstallerar\n"
31 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
32 msgstr "nedgraderar paketet %s (%s => %s)\n"
35 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
36 msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
39 msgid "could not extract %s (%s)\n"
40 msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
43 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
44 msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
48 "directory permissions differ on %s\n"
49 "filesystem: %o package: %o\n"
51 "katalogrättigheter skiljer sig på %s\n"
52 "filsystem: %o paket: %o\n"
55 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
56 msgstr "extrahera: ersätter ej katalog med fil %s\n"
59 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
60 msgstr "extrahera: symbolisk länk %s pekar inte mot en katalog\n"
63 msgid "%s saved as %s\n"
64 msgstr "%s sparad som %s\n"
67 msgid "%s installed as %s\n"
68 msgstr "%s installerad som %s\n"
71 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
72 msgstr "extraherar %s som %s.pacnew\n"
75 msgid "could not get current working directory\n"
76 msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n"
79 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
80 msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n"
83 msgid "could not restore working directory (%s)\n"
84 msgstr "Kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n"
87 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
88 msgstr "problem uppstod under uppgraderingen %s\n"
91 msgid "problem occurred while installing %s\n"
92 msgstr "problem uppstod under installationen %s\n"
95 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
96 msgstr "kunde inte uppdatera databasinlägget %s-%s\n"
99 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
100 msgstr "kunde inte lägga till '%s' i cachen\n"
103 msgid "error while reading file %s: %s\n"
107 msgid "removing invalid database: %s\n"
108 msgstr "tar bort ogiltig databas: %s\n"
111 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
112 msgstr "ogiltigt namn för databasinlägget '%s'\n"
115 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
116 msgstr "dubblerat databasinlägg '%s'\n"
119 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
120 msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n"
123 msgid "could not open file %s: %s\n"
124 msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s\n"
127 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
128 msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande namn på paketet %s\n"
131 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
132 msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande version på paketet %s\n"
135 msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
139 msgid "could not create directory %s: %s\n"
140 msgstr "kunde inte skapa katalogen %s: %s\n"
143 msgid "could not parse package description file in %s\n"
144 msgstr "kunde inte analysera paketbeskrivningen i %s\n"
147 msgid "missing package name in %s\n"
148 msgstr "saknar paketnamnet för %s\n"
151 msgid "missing package version in %s\n"
152 msgstr "saknar paketversionen för %s\n"
155 msgid "error while reading package %s: %s\n"
156 msgstr "fel vid läsning av paketet %s: %s\n"
159 msgid "missing package metadata in %s\n"
160 msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n"
163 msgid "failed to read signature file: %s\n"
167 msgid "required key missing from keyring\n"
171 msgid "removing invalid file: %s\n"
172 msgstr "Tar bort ogiltig fil: %s\n"
175 msgid "could not remove lock file %s\n"
176 msgstr "kunde inte ta bort låsningsfil %s\n"
179 msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
180 msgstr "Kunde ej finna paketbeskrivningsfilen '%s' från databasen '%s'\n"
183 msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
187 msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
191 msgid "database path is undefined\n"
192 msgstr "sökväg till databasen är odefinierad\n"
195 msgid "dependency cycle detected:\n"
196 msgstr "beroende cykel upptäckt:\n"
199 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
200 msgstr "%s kommer att tas bort efter dess %s beroende\n"
203 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
204 msgstr "%s kommer installeras före dess %s beroende\n"
207 msgid "ignoring package %s-%s\n"
208 msgstr "ignorerar paketet %s-%s\n"
211 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
212 msgstr "kan inte lösa \"%s\", beroende till \"%s\", \n"
215 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
216 msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation för %s: %s\n"
219 msgid "could not open file: %s: %s\n"
223 msgid "could not get filesystem information\n"
224 msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation\n"
227 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
228 msgstr "Kunde ej bestämma monteringspunkt för fil %s\n"
231 msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
232 msgstr "Partition %s för full: %jd block behövs, %jd block fria\n"
235 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
236 msgstr "Kunde ej bestämma filsystemmonteringspunkter\n"
239 msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
243 msgid "could not determine root mount point %s\n"
244 msgstr "Kunde ej bestämma rootmonteringspunkt %s\n"
247 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
248 msgstr "Partition %s är monterad utan skrivrättigheter\n"
255 msgid "failed to create temporary file for download\n"
256 msgstr "Kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
259 msgid "url '%s' is invalid\n"
260 msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
263 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
264 msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
267 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
268 msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
271 msgid "failed to download %s\n"
272 msgstr "misslyckades ladda ner %s\n"
275 msgid "out of memory!"
276 msgstr "slut på minne!"
279 msgid "unexpected system error"
280 msgstr "oväntat systemfel"
283 msgid "permission denied"
287 msgid "could not find or read file"
288 msgstr "kunde inte hitta eller läsa filen"
291 msgid "could not find or read directory"
292 msgstr "kunde inte hitta eller läsa katalogen"
295 msgid "wrong or NULL argument passed"
296 msgstr "fel eller inga argument angivna"
299 msgid "not enough free disk space"
300 msgstr "ej tillräckligt fritt diskutrymme"
303 msgid "library not initialized"
304 msgstr "bibliotek inte initialiserat"
307 msgid "library already initialized"
308 msgstr "bibliotek redan initialiserat"
311 msgid "unable to lock database"
312 msgstr "kunde inte låsa databas"
315 msgid "could not open database"
316 msgstr "kunde inte öppna databas"
319 msgid "could not create database"
320 msgstr "kunde inte sakapa databas"
323 msgid "database not initialized"
324 msgstr "databas inte initialiserad"
327 msgid "database already registered"
328 msgstr "databas redan registrerad"
331 msgid "could not find database"
332 msgstr "kunde inte hitta databas"
335 msgid "invalid or corrupted database"
336 msgstr "ogiltig eller korrupt databas"
339 msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
340 msgstr "ogiltig eller korrupt databas (PGP-signatur)"
343 msgid "database is incorrect version"
344 msgstr "databas är av felaktig version"
347 msgid "could not update database"
348 msgstr "kunde inte uppdatera databas"
351 msgid "could not remove database entry"
352 msgstr "kunde inte ta bort databasinlägg"
355 msgid "invalid url for server"
356 msgstr "ogilltigt url för server"
359 msgid "no servers configured for repository"
360 msgstr "inga servrar konfigurerade för förrådet"
363 msgid "transaction already initialized"
364 msgstr "överföring redan påbörjad"
367 msgid "transaction not initialized"
368 msgstr "överföring ej påbörjad"
371 msgid "duplicate target"
375 msgid "transaction not prepared"
376 msgstr "överföring inte förberedd"
379 msgid "transaction aborted"
380 msgstr "överföring avbryten"
383 msgid "operation not compatible with the transaction type"
384 msgstr "operation inte kompatibel med överföringstypen"
387 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
388 msgstr "överföringsförsök när databasen inte är låst"
391 msgid "could not find or read package"
392 msgstr "kunde inte hitta eller förbereda paket"
395 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
396 msgstr "operationen avbryten på grund av ignorepkg"
399 msgid "invalid or corrupted package"
400 msgstr "ogiltigt eller korrupt paket"
403 msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
404 msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (checksum)"
407 msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
408 msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (PGP-signatur)"
411 msgid "cannot open package file"
412 msgstr "kan inte öppna paketfil"
415 msgid "cannot remove all files for package"
416 msgstr "kan inte ta bort alla filer för paketet"
419 msgid "package filename is not valid"
420 msgstr "paketnamn är inte giltigt"
423 msgid "package architecture is not valid"
424 msgstr "paketets arkitektur är inte giltigt"
427 msgid "could not find repository for target"
428 msgstr "givet förråd finns inte"
431 msgid "missing PGP signature"
432 msgstr "saknad PGP-signatur"
435 msgid "invalid PGP signature"
436 msgstr "ogiltig PGP-signatur"
439 msgid "invalid or corrupted delta"
440 msgstr "ogiltig eller korrupt delta"
443 msgid "delta patch failed"
444 msgstr "delta patch misslyckades"
447 msgid "could not satisfy dependencies"
448 msgstr "kunde inte tillfredställa beroenden"
451 msgid "conflicting dependencies"
452 msgstr "motstridiga beroenden"
455 msgid "conflicting files"
456 msgstr "motstridiga filer "
459 msgid "failed to retrieve some files"
460 msgstr "misslyckades att hämta några filer"
463 msgid "invalid regular expression"
464 msgstr "ogiltigt vanligt uttryck"
467 msgid "libarchive error"
468 msgstr "libarchive fel"
471 msgid "download library error"
472 msgstr "fel vid nerladdning av bibliotek"
479 msgid "error invoking external downloader"
480 msgstr "fel vid anrop av extern nerladdare"
483 msgid "unexpected error"
487 msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
488 msgstr "kunde ej ladda metadata för paket %s-%s fullständigt\n"
491 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
492 msgstr "kunde inte hitta %s i databasen -- hoppar över\n"
495 msgid "removing %s from target list\n"
496 msgstr "tar bort %s från mållistan\n"
499 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
500 msgstr "kan inte ta bort '%s': %s\n"
503 msgid "could not open directory: %s: %s\n"
507 msgid "cannot remove %s (%s)\n"
508 msgstr "kunde ej ta bort %s (%s)\n"
511 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
512 msgstr "kunde inte ta bort databasinlägget %s-%s\n"
515 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
516 msgstr "kunde inte ta bort '%s' från cachen\n"
519 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
520 msgstr "%s ignorerar uppgradering av paket (%s => %s)\n"
523 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
524 msgstr "%s: ignorerar nedgradering av paket (%s => %s)\n"
527 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
528 msgstr "%s: nedgraderar från version %s till version %s\n"
531 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
532 msgstr "%s: lokala (%s) är nyare än %s (%s)\n"
535 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
536 msgstr "ignorerar ersättning av paket (%s-%s => %s-%s)\n"
539 msgid "cannot replace %s by %s\n"
540 msgstr "kan inte ersätta %s med %s\n"
543 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
544 msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n"
547 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
548 msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n"
551 msgid "failed to retrieve some files\n"
555 msgid "not enough free disk space\n"
559 msgid "could not commit removal transaction\n"
560 msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n"
563 msgid "could not commit transaction\n"
564 msgstr "kunde inte skicka överföring\n"
567 msgid "could not create temp directory\n"
568 msgstr "kunde inte skapa temporär katalog\n"
571 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
572 msgstr "kunde inte kopiera temporär fil till %s (%s)\n"
575 msgid "could not remove %s\n"
576 msgstr "kunde ej ta bort %s\n"
579 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
580 msgstr "kunde inte ta bort tmpdir %s\n"
583 msgid "could not stat file %s: %s\n"
587 msgid "could not create pipe (%s)\n"
588 msgstr "kunde ej skapa pipe (%s)\n"
591 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
592 msgstr "kunde inte förgrena en ny process (%s)\n"
595 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
596 msgstr "kunde inte byta rootkatalogen (%s)\n"
599 msgid "call to execv failed (%s)\n"
600 msgstr "anrop till execv misslyckades (%s)\n"
603 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
604 msgstr "anrop till waitpid misslyckades (%s)\n"
607 msgid "could not open pipe (%s)\n"
608 msgstr "kunde ej öppna pipe (%s)\n"
611 msgid "command failed to execute correctly\n"
612 msgstr "kommando misslyckades att exekveras korrekt\n"
615 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
616 msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
619 msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
620 msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n"