1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011
7 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
10 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
14 "Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
15 "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
25 msgstr "%s-%s ескірмеді -- өткізіледі\n"
28 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
29 msgstr "%s-%s ескірмеді -- қайта орнатылады\n"
32 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
33 msgstr "дестенің нұсқасын төмендету %s (%s => %s)\n"
36 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
37 msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
40 msgid "could not extract %s (%s)\n"
41 msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
44 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
45 msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
49 "directory permissions differ on %s\n"
50 "filesystem: %o package: %o\n"
52 "%s бумасының қатынау рұқсаттары әр түрлі\n"
53 "файлдық жүйе: %o десте: %o\n"
56 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
57 msgstr "тарқату: бума %s файлымен ауыстырылмайды\n"
60 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
61 msgstr "тарқату: %s символдық сілтемесі бумаға көрсетіп тұрған жоқ\n"
64 msgid "%s saved as %s\n"
65 msgstr "%s қазір %s етіп сақталды\n"
68 msgid "%s installed as %s\n"
69 msgstr "%s қазір %s ретінде орнатылды\n"
72 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
73 msgstr "%s қазір %s.pacnew ретінде сақталды\n"
76 msgid "could not get current working directory\n"
77 msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын анықтау мүмкін емес\n"
80 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
81 msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
84 msgid "could not restore working directory (%s)\n"
88 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
89 msgstr "%s жаңарту кезінде қате кетті\n"
92 msgid "problem occurred while installing %s\n"
93 msgstr "%s орнату кезінде қате кетті\n"
96 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
97 msgstr "дерекқорда жазбаны жаңарту мүмкін емес %s-%s\n"
100 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
101 msgstr "кэш ішіне '%s' жазбасын қосу мүмкін емес\n"
104 msgid "error while reading file %s: %s\n"
108 msgid "removing invalid database: %s\n"
109 msgstr "қате дерекқорды өшіру: %s\n"
112 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
113 msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасының аты қате\n"
116 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
117 msgstr "деркқордағы '%s' жазбасы қайталанып тұр\n"
120 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
121 msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасы зақымдалған\n"
124 msgid "could not open file %s: %s\n"
125 msgstr "%s файлын ашу мүмкін емес: %s\n"
128 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
129 msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің аты сәйкес келмейді\n"
132 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
133 msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің нұсқасы сәйкес келмейді\n"
136 msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
140 msgid "could not create directory %s: %s\n"
141 msgstr "%s бумасын жасау мүмкін емес: %s\n"
144 msgid "could not parse package description file in %s\n"
145 msgstr "%s ішіндегі анықтама файлын зерттеу мүмкін емес\n"
148 msgid "missing package name in %s\n"
149 msgstr "%s ішінде десте аты жоқ\n"
152 msgid "missing package version in %s\n"
153 msgstr "%s ішінде десте нұсқасы жоқ\n"
156 msgid "error while reading package %s: %s\n"
157 msgstr "%s дестесін оқу қатесі: %s\n"
160 msgid "missing package metadata in %s\n"
161 msgstr "%s ішінде дестенің мета мәліметтері жоқ\n"
164 msgid "failed to read signature file: %s\n"
168 msgid "required key missing from keyring\n"
172 msgid "removing invalid file: %s\n"
173 msgstr "қате файлды өшіру: %s\n"
176 msgid "could not remove lock file %s\n"
177 msgstr "%s оқшау файлын өшіру мүмкін емес\n"
180 msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
184 msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
188 msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
192 msgid "database path is undefined\n"
193 msgstr "дерекқорға жол анықталмаған\n"
196 msgid "dependency cycle detected:\n"
197 msgstr "циклдік тәуелділік табылды:\n"
200 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
201 msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s кейін өшіріледі\n"
204 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
205 msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s алдынан орнатылады\n"
208 msgid "ignoring package %s-%s\n"
209 msgstr "дестені елемеу %s-%s\n"
212 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
213 msgstr "\"%s\" шешу мүмкін емес, ол \"%s\" тәуелділігі болып тұр\n"
216 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
217 msgstr "%s үшін файлдық жүйе ақпаратын алу мүмкін емес: %s\n"
220 msgid "could not open file: %s: %s\n"
224 msgid "could not get filesystem information\n"
225 msgstr "файлдық жүйе ақпаратын алу мүмкін емес\n"
228 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
229 msgstr "%s файлы үшін тіркеу нүктесін анықтау мүмкін емес\n"
232 msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
236 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
240 msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
244 msgid "could not determine root mount point %s\n"
248 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
249 msgstr "%s бөлімі тек оқу үшін тіркелген\n"
256 msgid "failed to create temporary file for download\n"
260 msgid "url '%s' is invalid\n"
261 msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
264 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
265 msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
268 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
269 msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n"
272 msgid "failed to download %s\n"
273 msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n"
276 msgid "out of memory!"
277 msgstr "жады жеткіліксіз!"
280 msgid "unexpected system error"
281 msgstr "күтпеген қате"
284 msgid "permission denied"
288 msgid "could not find or read file"
289 msgstr "файлды табу не оқу мүмкін емес"
292 msgid "could not find or read directory"
293 msgstr "буманы табу не оқу мүмкін емес"
296 msgid "wrong or NULL argument passed"
297 msgstr "аргумент қате не нөлдік болып тұр"
300 msgid "not enough free disk space"
301 msgstr "дискідегі бос орын жеткіліксіз"
304 msgid "library not initialized"
305 msgstr "жинақ іске қосылмады"
308 msgid "library already initialized"
309 msgstr "жинақ іске қосылған болып тұр"
312 msgid "unable to lock database"
313 msgstr "дерекқорды оқшаулау мүмкін емес"
316 msgid "could not open database"
317 msgstr "дерекқорды ашу мүмкін емес"
320 msgid "could not create database"
321 msgstr "дерекқорды жасау мүмкін емес"
324 msgid "database not initialized"
325 msgstr "дерекқор іске қосылмады"
328 msgid "database already registered"
329 msgstr "дерекқор тіркелген болып тұр"
332 msgid "could not find database"
333 msgstr "дерекқорды табу мүмкін емес"
336 msgid "invalid or corrupted database"
340 msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
344 msgid "database is incorrect version"
345 msgstr "дерекқор нұсқасы дұрыс емес"
348 msgid "could not update database"
349 msgstr "дерекқорды жаңарту мүмкін емес"
352 msgid "could not remove database entry"
353 msgstr "дерекқордан жазбаны өшіру мүмкін емес"
356 msgid "invalid url for server"
357 msgstr "сервер адресі қате"
360 msgid "no servers configured for repository"
361 msgstr "репозиторий үшін серверлер бапталмаған"
364 msgid "transaction already initialized"
365 msgstr "сұраным іске қосылған болып тұр"
368 msgid "transaction not initialized"
369 msgstr "сұраным іске қосылмады"
372 msgid "duplicate target"
373 msgstr "мақсаттардың қайталануы"
376 msgid "transaction not prepared"
377 msgstr "сұраным дайындалмады"
380 msgid "transaction aborted"
381 msgstr "сұраным тоқтатылды"
384 msgid "operation not compatible with the transaction type"
385 msgstr "әрекет сұранымның түрімен үйлеспейді"
388 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
389 msgstr "оқшауланбаған дерекқорға жазу талабы"
392 msgid "could not find or read package"
393 msgstr "дестені табу не оқу мүмкін емес"
396 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
397 msgstr "әрекет ignorepkg салдарынан тоқтатылды"
400 msgid "invalid or corrupted package"
404 msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
408 msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
412 msgid "cannot open package file"
413 msgstr "десте файлын ашу мүмкін емес"
416 msgid "cannot remove all files for package"
417 msgstr "дестенің барлық файлдарын өшіру мүмкін емес"
420 msgid "package filename is not valid"
421 msgstr "десте файлдың аты қате"
424 msgid "package architecture is not valid"
425 msgstr "десте файлдың архитектурасы қате"
428 msgid "could not find repository for target"
429 msgstr "көрсетілген мақсат үшін репозиторийді табу мүмкін емес"
432 msgid "missing PGP signature"
436 msgid "invalid PGP signature"
440 msgid "invalid or corrupted delta"
441 msgstr "дельта файлы қате не зақымдалған"
444 msgid "delta patch failed"
445 msgstr "дельта патчті қолдану қатемен аяқталды"
448 msgid "could not satisfy dependencies"
449 msgstr "тәуелділіктерді шешу мүмкін емес"
452 msgid "conflicting dependencies"
453 msgstr "ерегісетін тәуелділіктер"
456 msgid "conflicting files"
457 msgstr "ерегісетін файлдар"
460 msgid "failed to retrieve some files"
461 msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды"
464 msgid "invalid regular expression"
465 msgstr "тұрақты өрнек дұрыс емес"
468 msgid "libarchive error"
469 msgstr "libarchive қатесі орын алды"
472 msgid "download library error"
473 msgstr "download library қатесі орын алды"
480 msgid "error invoking external downloader"
481 msgstr "сыртқы жүктемелер менеджерін шақыру қатемен аяқталды"
484 msgid "unexpected error"
485 msgstr "күтпеген қате кетті"
488 msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
492 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
493 msgstr "дерекқор ішінде %s табылмады -- өткізіп жібереміз\n"
496 msgid "removing %s from target list\n"
497 msgstr "мақсаттар тізімінен '%s' өшіру\n"
500 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
501 msgstr " '%s' файлын өшіру мүмкін емес: %s\n"
504 msgid "could not open directory: %s: %s\n"
508 msgid "cannot remove %s (%s)\n"
512 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
513 msgstr "дерекқордан %s-%s жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
516 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
517 msgstr "кэш ішінен '%s' жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
520 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
521 msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
524 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
525 msgstr "%s: десте нұсқасын төмендетуді елемеу (%s => %s)\n"
528 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
529 msgstr "%s: қазіргі %s нұсқасынан %s нұсқасына дейін төмендету\n"
532 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
533 msgstr "%s: орнатылған нұсқа (%s), %s (%s) ішіндегісінен жаңа болып тұр\n"
536 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
537 msgstr "дестені алмастыруды елемеу (%s-%s => %s-%s)\n"
540 msgid "cannot replace %s by %s\n"
541 msgstr "%s жаңа %s нұсқасымен алмастыру мүмкін емес\n"
544 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
545 msgstr "дестелердің шешілмейтін ерегісі табылды\n"
548 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
550 "мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
553 msgid "failed to retrieve some files\n"
557 msgid "not enough free disk space\n"
561 msgid "could not commit removal transaction\n"
562 msgstr "өшіруге сұранымды орындау мүмкін емес\n"
565 msgid "could not commit transaction\n"
566 msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n"
569 msgid "could not create temp directory\n"
570 msgstr "уақытша буманы құру мүмкін емес\n"
573 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
574 msgstr "уақытша файлды %s ішіне көшіру мүмкін емес (%s)\n"
577 msgid "could not remove %s\n"
581 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
582 msgstr "%s уақытша бумасын өшіру мүмкін емес\n"
585 msgid "could not stat file %s: %s\n"
589 msgid "could not create pipe (%s)\n"
590 msgstr "pipe жасау мүмкін емес (%s)\n"
593 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
594 msgstr "жаңа үрдісті жасау мүмкін емес (%s)\n"
597 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
598 msgstr "түбірлік буманы ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
601 msgid "call to execv failed (%s)\n"
602 msgstr "execv шақыру талабы сәтсіз (%s)\n"
605 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
606 msgstr "waitpid шақыру қатемен аяқталды(%s)\n"
609 msgid "could not open pipe (%s)\n"
610 msgstr "pipe ашу мүмкін емес (%s)\n"
613 msgid "command failed to execute correctly\n"
614 msgstr "команда дұрыс орындалмады\n"
617 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
618 msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
621 msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"