]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
02945ca7 ST |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
1e21aa58 | 4 | # |
a78e3e3a | 5 | # Translators: |
35289bc1 | 6 | # daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013 |
d985a621 | 7 | # daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013 |
0aa96285 | 8 | # Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011 |
02945ca7 ST |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" | |
1e21aa58 | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" |
450be928 | 13 | "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" |
d985a621 AM |
14 | "PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" |
15 | "Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" | |
1e21aa58 AM |
16 | "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" |
17 | "language/sr/)\n" | |
18 | "Language: sr\n" | |
02945ca7 ST |
19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
1e21aa58 AM |
22 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
23 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
02945ca7 | 24 | |
02945ca7 ST |
25 | msgid "WARNING:" |
26 | msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:" | |
27 | ||
28 | msgid "ERROR:" | |
29 | msgstr "ГРЕШКА:" | |
30 | ||
31 | msgid "Cleaning up..." | |
32 | msgstr "Чистим..." | |
33 | ||
9a409275 | 34 | msgid "Entering %s environment..." |
a0d0f3f4 | 35 | msgstr "Улазим у %s окружење..." |
78f297da | 36 | |
1e21aa58 AM |
37 | msgid "Unknown download protocol: %s" |
38 | msgstr "" | |
02945ca7 ST |
39 | |
40 | msgid "Aborting..." | |
41 | msgstr "Одустајем..." | |
42 | ||
02945ca7 ST |
43 | msgid "The download program %s is not installed." |
44 | msgstr "Програм за преузимање %s није инсталиран." | |
45 | ||
1e21aa58 AM |
46 | msgid "Found %s" |
47 | msgstr "Нађох %s" | |
48 | ||
49 | msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." | |
50 | msgstr "%s не постоји у фасцикли градње, а није УРЛ." | |
51 | ||
52 | msgid "Downloading %s..." | |
35289bc1 | 53 | msgstr "Преузимам %s..." |
1e21aa58 AM |
54 | |
55 | msgid "Failure while downloading %s" | |
56 | msgstr "Грешка при преузимању %s" | |
57 | ||
58 | msgid "Extracting %s with %s" | |
59 | msgstr "Распакујем %s помоћу %s" | |
60 | ||
61 | msgid "Failed to extract %s" | |
62 | msgstr "Неуспело распакивање %s" | |
63 | ||
1e21aa58 | 64 | msgid "Branching %s ..." |
3eee3d67 | 65 | msgstr "" |
1e21aa58 | 66 | |
1e21aa58 | 67 | msgid "Failure while branching %s" |
3eee3d67 | 68 | msgstr "" |
1e21aa58 | 69 | |
1e21aa58 | 70 | msgid "%s is not a branch of %s" |
3eee3d67 | 71 | msgstr "" |
1e21aa58 | 72 | |
0aa96285 AM |
73 | msgid "The local URL is %s" |
74 | msgstr "" | |
75 | ||
1e21aa58 | 76 | msgid "Pulling %s ..." |
3eee3d67 | 77 | msgstr "" |
1e21aa58 | 78 | |
1e21aa58 | 79 | msgid "Failure while pulling %s" |
3eee3d67 | 80 | msgstr "" |
1e21aa58 | 81 | |
450be928 AM |
82 | msgid "Unrecognized reference: %s" |
83 | msgstr "" | |
84 | ||
1e21aa58 AM |
85 | msgid "Creating working copy of %s %s repo..." |
86 | msgstr "" | |
87 | ||
88 | msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" | |
89 | msgstr "" | |
90 | ||
1e21aa58 | 91 | msgid "Cloning %s %s repo..." |
3eee3d67 | 92 | msgstr "" |
1e21aa58 | 93 | |
1e21aa58 | 94 | msgid "Failure while downloading %s %s repo" |
3eee3d67 | 95 | msgstr "" |
1e21aa58 | 96 | |
1e21aa58 | 97 | msgid "%s is not a clone of %s" |
3eee3d67 | 98 | msgstr "" |
1e21aa58 | 99 | |
1e21aa58 | 100 | msgid "Updating %s %s repo..." |
3eee3d67 | 101 | msgstr "" |
1e21aa58 | 102 | |
1e21aa58 | 103 | msgid "Failure while updating %s %s repo" |
3eee3d67 | 104 | msgstr "" |
1e21aa58 | 105 | |
1e21aa58 | 106 | msgid "Retrieving sources..." |
35289bc1 | 107 | msgstr "Добављам изворе..." |
1e21aa58 AM |
108 | |
109 | msgid "Updated version: %s" | |
110 | msgstr "" | |
111 | ||
112 | msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" | |
113 | msgstr "" | |
114 | ||
115 | msgid "Unable to find source file %s." | |
116 | msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s." | |
117 | ||
02945ca7 ST |
118 | msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" |
119 | msgstr "%s врати фаталну грешку (%i): %s" | |
120 | ||
121 | msgid "Installing missing dependencies..." | |
122 | msgstr "Инсталирам недостајуће зависности..." | |
123 | ||
124 | msgid "'%s' failed to install missing dependencies." | |
125 | msgstr "„%s“ не успе да инсталира недостајуће зависности." | |
126 | ||
1e21aa58 | 127 | msgid "Missing dependencies:" |
3eee3d67 | 128 | msgstr "" |
02945ca7 ST |
129 | |
130 | msgid "Failed to remove installed dependencies." | |
131 | msgstr "Неуспело уклањање инсталираних зависности." | |
132 | ||
02945ca7 ST |
133 | msgid "Generating checksums for source files..." |
134 | msgstr "Стварам суму за проверу изворних фајлова... " | |
135 | ||
1e21aa58 AM |
136 | msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." |
137 | msgstr "" | |
138 | "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за стварање сума за проверу " | |
139 | "изворних фајлова." | |
02945ca7 ST |
140 | |
141 | msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." | |
a0d0f3f4 | 142 | msgstr "Наведен је несиправан алгоритам провере исправности „%s“." |
02945ca7 ST |
143 | |
144 | msgid "Validating source files with %s..." | |
145 | msgstr "Проверавам исправност фајлова извора путем %s..." | |
146 | ||
1e21aa58 AM |
147 | msgid "Skipped" |
148 | msgstr "" | |
149 | ||
02945ca7 ST |
150 | msgid "NOT FOUND" |
151 | msgstr "НИЈЕ НАЂЕН" | |
152 | ||
153 | msgid "Passed" | |
154 | msgstr "Успех" | |
155 | ||
156 | msgid "FAILED" | |
157 | msgstr "НЕУСПЕХ" | |
158 | ||
159 | msgid "One or more files did not pass the validity check!" | |
160 | msgstr "Један или више фајова нису прошли проверу исправности!" | |
161 | ||
162 | msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." | |
1e21aa58 AM |
163 | msgstr "" |
164 | "Провере интегритета (%s) се разликују величином у односу на одељак извора." | |
02945ca7 ST |
165 | |
166 | msgid "Integrity checks are missing." | |
167 | msgstr "Недостају провере интегритета." | |
168 | ||
9a409275 | 169 | msgid "Verifying source file signatures with %s..." |
a0d0f3f4 | 170 | msgstr "Оверавам исправност потписа изворних фајлова помоћу %s..." |
9a409275 | 171 | |
9a409275 | 172 | msgid "SIGNATURE NOT FOUND" |
a0d0f3f4 | 173 | msgstr "ПОТПИС НИЈЕ ПРОНАЂЕН" |
9a409275 | 174 | |
9a409275 | 175 | msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" |
a0d0f3f4 | 176 | msgstr "ИЗВОРНИ ФАЈЛ НИЈЕ ПРОНАЂЕН" |
9a409275 | 177 | |
43787d00 | 178 | msgid "unknown public key" |
a0d0f3f4 | 179 | msgstr "непознат јавни кључ" |
9a409275 | 180 | |
43787d00 | 181 | msgid "the key has been revoked." |
a0d0f3f4 | 182 | msgstr "кључ је опозван." |
9a409275 | 183 | |
43787d00 | 184 | msgid "the signature has expired." |
a0d0f3f4 | 185 | msgstr "потпис је истекао." |
9a409275 | 186 | |
43787d00 | 187 | msgid "the key has expired." |
a0d0f3f4 | 188 | msgstr "кључ је истекао." |
9a409275 DM |
189 | |
190 | msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" | |
a0d0f3f4 | 191 | msgstr "Један или више ПГП потписа не могу бити верификовани!" |
9a409275 DM |
192 | |
193 | msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." | |
a0d0f3f4 | 194 | msgstr "Дошло је до упозорења при овери потписа." |
9a409275 DM |
195 | |
196 | msgid "Please make sure you really trust them." | |
a0d0f3f4 | 197 | msgstr "Проверите да ли им заиста верујете." |
9a409275 | 198 | |
9a409275 | 199 | msgid "Skipping all source file integrity checks." |
a0d0f3f4 | 200 | msgstr "Прескажем све провере интегритета изворних фајлова." |
9a409275 DM |
201 | |
202 | msgid "Skipping verification of source file checksums." | |
a0d0f3f4 | 203 | msgstr "Прескачем оверу контролних сума изворних фајлова." |
9a409275 DM |
204 | |
205 | msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." | |
a0d0f3f4 | 206 | msgstr "Прескачем оверу ПГП потписа изворних фајлова." |
9a409275 | 207 | |
1e21aa58 | 208 | msgid "Extracting sources..." |
35289bc1 | 209 | msgstr "Распакујем изворе..." |
02945ca7 | 210 | |
1e21aa58 AM |
211 | msgid "A failure occurred in %s()." |
212 | msgstr "До грешке је дошло у %s()," | |
02945ca7 | 213 | |
1e21aa58 | 214 | msgid "Failed to change to directory %s" |
3eee3d67 | 215 | msgstr "" |
02945ca7 | 216 | |
1e21aa58 | 217 | msgid "Failed to source %s" |
3eee3d67 | 218 | msgstr "" |
02945ca7 ST |
219 | |
220 | msgid "Starting %s()..." | |
221 | msgstr "Покрећем %s()" | |
222 | ||
223 | msgid "Tidying install..." | |
224 | msgstr "Поспремам инсталацију..." | |
225 | ||
226 | msgid "Removing doc files..." | |
227 | msgstr "Уклањам фајлове документације..." | |
228 | ||
78f297da | 229 | msgid "Purging unwanted files..." |
a0d0f3f4 | 230 | msgstr "Уклањам нежељене фајлове..." |
02945ca7 | 231 | |
9a409275 | 232 | msgid "Removing %s files..." |
a0d0f3f4 | 233 | msgstr "Уклањам %s фајлове..." |
02945ca7 ST |
234 | |
235 | msgid "Removing empty directories..." | |
236 | msgstr "Уклањам празне фасцикле..." | |
237 | ||
1e21aa58 AM |
238 | msgid "%s entry file not in package : %s" |
239 | msgstr "%s фајл уноса није у пакету : %s" | |
240 | ||
241 | msgid "Package contains reference to %s" | |
242 | msgstr "Пакет садржи референцу ка %s" | |
243 | ||
244 | msgid "Compressing man and info pages..." | |
245 | msgstr "Компресујем ман и инфо странице..." | |
246 | ||
247 | msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." | |
248 | msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..." | |
249 | ||
78f297da | 250 | msgid "Compressing binaries with %s..." |
a0d0f3f4 | 251 | msgstr "Компресујем бинарне фајлове помоћу %s..." |
78f297da | 252 | |
78f297da | 253 | msgid "Could not compress binary : %s" |
a0d0f3f4 | 254 | msgstr "Не могу да компресујем бинарни фајл: %s" |
78f297da | 255 | |
1e21aa58 AM |
256 | msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" |
257 | msgstr "" | |
258 | ||
259 | msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" | |
260 | msgstr "" | |
261 | ||
262 | msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" | |
263 | msgstr "" | |
02945ca7 | 264 | |
78f297da | 265 | msgid "Cannot find library listed in %s: %s" |
a0d0f3f4 | 266 | msgstr "Не мофу да нађем библиотеку набројану у %s: %s" |
78f297da | 267 | |
02945ca7 ST |
268 | msgid "Please add a license line to your %s!" |
269 | msgstr "Додајте линију лиценце у %s!" | |
270 | ||
9a409275 | 271 | msgid "Example for GPL'ed software: %s." |
a0d0f3f4 | 272 | msgstr "Пример за софтвер под ОЈЛ-ом: %s" |
02945ca7 | 273 | |
1e21aa58 AM |
274 | msgid "Generating %s file..." |
275 | msgstr "Стварам %s фајл...." | |
02945ca7 | 276 | |
9a409275 | 277 | msgid "Missing %s directory." |
a0d0f3f4 | 278 | msgstr "Недостаје %s фасцикла." |
02945ca7 | 279 | |
1e21aa58 | 280 | msgid "Creating package \"%s\"..." |
35289bc1 | 281 | msgstr "Правим пакет „%s“..." |
02945ca7 ST |
282 | |
283 | msgid "Adding %s file..." | |
284 | msgstr "Додајем фајл %s..." | |
285 | ||
1e21aa58 | 286 | msgid "Generating .MTREE file..." |
35289bc1 | 287 | msgstr "Стварам .MTREE фајл...." |
1e21aa58 | 288 | |
02945ca7 ST |
289 | msgid "Compressing package..." |
290 | msgstr "Компресујем пакет..." | |
291 | ||
292 | msgid "'%s' is not a valid archive extension." | |
293 | msgstr "„%s“ није исправна екстензија архиве." | |
294 | ||
295 | msgid "Failed to create package file." | |
296 | msgstr "Неуспело прављење пакета." | |
297 | ||
298 | msgid "Failed to create symlink to package file." | |
299 | msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета." | |
300 | ||
78f297da | 301 | msgid "Signing package..." |
a0d0f3f4 | 302 | msgstr "Потписујем пакет..." |
78f297da | 303 | |
78f297da | 304 | msgid "Created signature file %s." |
a0d0f3f4 | 305 | msgstr "Направих фајл потписа %s." |
78f297da | 306 | |
78f297da | 307 | msgid "Failed to sign package file." |
a0d0f3f4 | 308 | msgstr "Неуспело потписивање пакета." |
02945ca7 ST |
309 | |
310 | msgid "Creating source package..." | |
311 | msgstr "Правим пакет извора..." | |
312 | ||
313 | msgid "Adding %s..." | |
314 | msgstr "Додајем %s..." | |
315 | ||
316 | msgid "Adding %s file (%s)..." | |
317 | msgstr "Додајем фајл %s (%s)..." | |
318 | ||
319 | msgid "Compressing source package..." | |
320 | msgstr "Компресујем пакет извора..." | |
321 | ||
322 | msgid "Failed to create source package file." | |
323 | msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора." | |
324 | ||
325 | msgid "Failed to create symlink to source package file." | |
326 | msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета извора." | |
327 | ||
9a409275 | 328 | msgid "Installing package %s with %s..." |
a0d0f3f4 | 329 | msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s..." |
02945ca7 | 330 | |
9a409275 | 331 | msgid "Installing %s package group with %s..." |
a0d0f3f4 | 332 | msgstr "Инсталирам гупу пакета %s помоћу %s..." |
02945ca7 ST |
333 | |
334 | msgid "Failed to install built package(s)." | |
335 | msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета." | |
336 | ||
337 | msgid "%s is not allowed to be empty." | |
338 | msgstr "%s не сме бити празно." | |
339 | ||
340 | msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." | |
341 | msgstr "%s не сме почињати цртицом." | |
342 | ||
450be928 | 343 | msgid "%s is not allowed to start with a dot." |
d985a621 | 344 | msgstr "" |
450be928 | 345 | |
c5652361 AM |
346 | msgid "%s contains invalid characters: '%s'" |
347 | msgstr "" | |
348 | ||
1e21aa58 | 349 | msgid "%s must be a decimal." |
3eee3d67 | 350 | msgstr "" |
02945ca7 ST |
351 | |
352 | msgid "%s must be an integer." | |
353 | msgstr "%s мора бити цео број." | |
354 | ||
355 | msgid "%s is not available for the '%s' architecture." | |
356 | msgstr "%s није доступан за архитектуру „%s“." | |
357 | ||
358 | msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" | |
359 | msgstr "Имајте у виду да је многим пакетима неопходна линија у фајлу %s" | |
360 | ||
9a409275 | 361 | msgid "such as %s." |
a0d0f3f4 | 362 | msgstr "попут %s." |
02945ca7 | 363 | |
9a409275 | 364 | msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." |
a0d0f3f4 | 365 | msgstr "Област %s не сме да садржи оператере поређења (< или >)." |
02945ca7 | 366 | |
9a409275 | 367 | msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" |
a0d0f3f4 | 368 | msgstr "унос %s не сме да садржи уводну косу црту: %s" |
02945ca7 | 369 | |
9a409275 | 370 | msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" |
a0d0f3f4 | 371 | msgstr "Неисправна синтакса за %s: „%s“" |
02945ca7 ST |
372 | |
373 | msgid "%s file (%s) does not exist." | |
374 | msgstr "фајл %s (%s) не постоји." | |
375 | ||
9a409275 | 376 | msgid "%s array contains unknown option '%s'" |
a0d0f3f4 | 377 | msgstr "Област %s садржи непознату опцију „%s“" |
02945ca7 | 378 | |
9a409275 | 379 | msgid "Missing %s function for split package '%s'" |
a0d0f3f4 | 380 | msgstr "Недостаје функција %s за дељење пакета „%s“" |
02945ca7 | 381 | |
9a409275 | 382 | msgid "Requested package %s is not provided in %s" |
a0d0f3f4 | 383 | msgstr "Захтевани пакет %s није достављен са %s" |
02945ca7 | 384 | |
1e21aa58 AM |
385 | msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." |
386 | msgstr "Није дозвољено да %s садржи колоне, цртице или размак." | |
387 | ||
1e21aa58 | 388 | msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." |
3eee3d67 | 389 | msgstr "" |
1e21aa58 | 390 | |
1e21aa58 AM |
391 | msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." |
392 | msgstr "" | |
9a409275 | 393 | |
78f297da | 394 | msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." |
1e21aa58 AM |
395 | msgstr "" |
396 | "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за градњу као некорени корисник." | |
78f297da DM |
397 | |
398 | msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." | |
a0d0f3f4 | 399 | msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потписивање пакета." |
78f297da | 400 | |
9a409275 | 401 | msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." |
a0d0f3f4 | 402 | msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова." |
9a409275 | 403 | |
1e21aa58 AM |
404 | msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." |
405 | msgstr "" | |
406 | "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу контролних сума изворних " | |
407 | "фајлова." | |
78f297da DM |
408 | |
409 | msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." | |
1e21aa58 AM |
410 | msgstr "" |
411 | "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање бинарних фајлова." | |
78f297da | 412 | |
9a409275 | 413 | msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." |
1e21aa58 AM |
414 | msgstr "" |
415 | "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за дистрибуирано компилирање." | |
9a409275 DM |
416 | |
417 | msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." | |
a0d0f3f4 | 418 | msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потребе кеша компајлера." |
9a409275 DM |
419 | |
420 | msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." | |
1e21aa58 AM |
421 | msgstr "" |
422 | "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за огољавање објектних фајлова." | |
9a409275 | 423 | |
9a409275 | 424 | msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." |
1e21aa58 AM |
425 | msgstr "" |
426 | "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо " | |
427 | "страница." | |
9a409275 | 428 | |
1e21aa58 AM |
429 | msgid "A package has already been built, installing existing package..." |
430 | msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..." | |
9a409275 | 431 | |
1e21aa58 AM |
432 | msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" |
433 | msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." | |
02945ca7 | 434 | |
1e21aa58 AM |
435 | msgid "" |
436 | "The package group has already been built, installing existing packages..." | |
437 | msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..." | |
438 | ||
439 | msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" | |
440 | msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)." | |
441 | ||
442 | msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" | |
443 | msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." | |
02945ca7 | 444 | |
02945ca7 ST |
445 | msgid "Usage: %s [options]" |
446 | msgstr "Употреба: %s [опције]" | |
447 | ||
448 | msgid "Options:" | |
449 | msgstr "Опције:" | |
450 | ||
9a409275 | 451 | msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" |
a0d0f3f4 | 452 | msgstr " -A, --ignorearch игнориши непотпуно поље %s у %s" |
02945ca7 ST |
453 | |
454 | msgid " -c, --clean Clean up work files after build" | |
455 | msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње" | |
456 | ||
02945ca7 ST |
457 | msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" |
458 | msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности" | |
459 | ||
9a409275 | 460 | msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" |
1e21aa58 AM |
461 | msgstr "" |
462 | " -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s " | |
463 | "фасциклу)" | |
02945ca7 ST |
464 | |
465 | msgid " -f, --force Overwrite existing package" | |
466 | msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет" | |
467 | ||
468 | msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" | |
469 | msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора" | |
470 | ||
78f297da | 471 | msgid " -h, --help Show this help message and exit" |
a0d0f3f4 | 472 | msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи" |
02945ca7 ST |
473 | |
474 | msgid " -i, --install Install package after successful build" | |
475 | msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње" | |
476 | ||
477 | msgid " -L, --log Log package build process" | |
478 | msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње" | |
479 | ||
480 | msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" | |
481 | msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке" | |
482 | ||
483 | msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" | |
484 | msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове" | |
485 | ||
486 | msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" | |
1e21aa58 AM |
487 | msgstr "" |
488 | " -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)" | |
02945ca7 ST |
489 | |
490 | msgid "" | |
491 | " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" | |
492 | msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње" | |
493 | ||
1e21aa58 | 494 | msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" |
02945ca7 ST |
495 | msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње" |
496 | ||
9a409275 | 497 | msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" |
a0d0f3f4 | 498 | msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зависности помоћу %s" |
02945ca7 | 499 | |
43787d00 DM |
500 | msgid "" |
501 | " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" | |
1e21aa58 AM |
502 | msgstr "" |
503 | " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" | |
43787d00 | 504 | |
0aa96285 | 505 | msgid " -V, --version Show version information and exit" |
35289bc1 | 506 | msgstr "" |
0aa96285 | 507 | |
02945ca7 ST |
508 | msgid "" |
509 | " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " | |
510 | "sources" | |
511 | msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе" | |
512 | ||
1e21aa58 AM |
513 | msgid "" |
514 | " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " | |
515 | "checks" | |
516 | msgstr "" | |
517 | ||
9a409275 | 518 | msgid " --asroot Allow %s to run as root user" |
a0d0f3f4 | 519 | msgstr " --asroot Дозволи покретање %s као корени корисник" |
02945ca7 | 520 | |
9a409275 | 521 | msgid " --check Run the %s function in the %s" |
a0d0f3f4 | 522 | msgstr " --check Покерни функцију %s у %s" |
02945ca7 ST |
523 | |
524 | msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" | |
525 | msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)" | |
526 | ||
1e21aa58 | 527 | msgid " --holdver Do not update VCS sources" |
3eee3d67 | 528 | msgstr "" |
02945ca7 | 529 | |
78f297da | 530 | msgid "" |
1e21aa58 AM |
531 | " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" |
532 | msgstr "" | |
533 | " --key <key> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног" | |
78f297da | 534 | |
9a409275 | 535 | msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" |
a0d0f3f4 | 536 | msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s" |
02945ca7 | 537 | |
78f297da | 538 | msgid " --nosign Do not create a signature for the package" |
a0d0f3f4 | 539 | msgstr " --nosign Не потписуј пакет" |
78f297da | 540 | |
02945ca7 ST |
541 | msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" |
542 | msgstr " --pkg <списак> Гради само наведене пакете из раздељеног пакета" | |
543 | ||
9a409275 | 544 | msgid " --sign Sign the resulting package with %s" |
a0d0f3f4 | 545 | msgstr " --sign Потпиши резултујуће пакет путем %s" |
78f297da | 546 | |
9a409275 | 547 | msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" |
a0d0f3f4 | 548 | msgstr " --skipchecksums Не оверавај суме за проверу изворних фајлова" |
9a409275 | 549 | |
9a409275 DM |
550 | msgid "" |
551 | " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" | |
a0d0f3f4 | 552 | msgstr " --skipinteg Уопште не оверавај изворне фајлове" |
02945ca7 | 553 | |
76dfea6e | 554 | msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" |
a0d0f3f4 | 555 | msgstr " --skippgpcheck Не овоеравај изворне фајлове путем ПГП потписа" |
9a409275 | 556 | |
9a409275 | 557 | msgid "These options can be passed to %s:" |
a0d0f3f4 | 558 | msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:" |
02945ca7 | 559 | |
1e21aa58 AM |
560 | msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" |
561 | msgstr "" | |
562 | ||
02945ca7 ST |
563 | msgid "" |
564 | " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" | |
565 | msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности" | |
566 | ||
1e21aa58 AM |
567 | msgid "" |
568 | " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" | |
569 | msgstr "" | |
570 | ||
02945ca7 ST |
571 | msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" |
572 | msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова" | |
573 | ||
9a409275 | 574 | msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" |
a0d0f3f4 | 575 | msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“" |
02945ca7 ST |
576 | |
577 | msgid "" | |
1e21aa58 AM |
578 | "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." |
579 | "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " | |
580 | "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " | |
581 | "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" | |
02945ca7 | 582 | msgstr "" |
02945ca7 | 583 | |
c0ce1039 DM |
584 | msgid "%s signal caught. Exiting..." |
585 | msgstr "Примљен је %s сигнал. Излазим..." | |
586 | ||
587 | msgid "Aborted by user! Exiting..." | |
c79c068f | 588 | msgstr "Отказано од стране корисника. Излазим..." |
c0ce1039 DM |
589 | |
590 | msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." | |
c79c068f | 591 | msgstr "Дошло је до непознате грешке. Излазим..." |
c0ce1039 | 592 | |
02945ca7 ST |
593 | msgid "%s not found." |
594 | msgstr "%s није пронађен." | |
595 | ||
78f297da | 596 | msgid "You do not have write permission to create packages in %s." |
a0d0f3f4 | 597 | msgstr "Немате дозволе уписа за прављење пакета у %s." |
78f297da | 598 | |
02945ca7 ST |
599 | msgid "You do not have write permission to store packages in %s." |
600 | msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пакете у %s. " | |
601 | ||
602 | msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." | |
603 | msgstr "немате дозволу уписа да би сачували преузимања у %s." | |
604 | ||
59452414 DM |
605 | msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." |
606 | msgstr "" | |
607 | ||
1e21aa58 | 608 | msgid "You do not have write permission to store logs in %s." |
3eee3d67 | 609 | msgstr "" |
02945ca7 | 610 | |
76dfea6e DM |
611 | msgid "" |
612 | "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " | |
613 | "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " | |
614 | "option." | |
1e21aa58 AM |
615 | msgstr "" |
616 | "Покретањ %s као корен је ЛОША јер може довести до трајне,\\nкатастрофалне " | |
617 | "штете у систему. Уколико желите да покренете као корен\\nупотребите опцију " | |
618 | "%s. " | |
02945ca7 | 619 | |
76dfea6e | 620 | msgid "" |
1e21aa58 AM |
621 | "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " |
622 | "%s flag." | |
623 | msgstr "" | |
624 | "Опција %s је намењена кореном кориснику. Поново покрените\\n%s вез %s " | |
625 | "заставице." | |
02945ca7 | 626 | |
76dfea6e DM |
627 | msgid "" |
628 | "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " | |
629 | "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " | |
630 | "array in %s." | |
1e21aa58 AM |
631 | msgstr "" |
632 | "Покретање %s као непривилегован корисник ће довести до некореног" | |
633 | "\\nвласништва над фајловима пакета. Покушајте са употребом %s окружења" | |
634 | "\\nстављањем %s у област %s у %s." | |
02945ca7 | 635 | |
9a409275 | 636 | msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." |
a0d0f3f4 | 637 | msgstr "Не користите опцију %s, намењену само за %s." |
02945ca7 | 638 | |
02945ca7 ST |
639 | msgid "%s does not exist." |
640 | msgstr "%s не постоји." | |
641 | ||
9a409275 | 642 | msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." |
a0d0f3f4 | 643 | msgstr "%s садржи %s знакове и не може се учитати." |
02945ca7 | 644 | |
9a409275 | 645 | msgid "The key %s does not exist in your keyring." |
a0d0f3f4 | 646 | msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску." |
9a409275 | 647 | |
78f297da | 648 | msgid "There is no key in your keyring." |
a0d0f3f4 | 649 | msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску." |
78f297da | 650 | |
9a409275 | 651 | msgid "Leaving %s environment." |
a0d0f3f4 | 652 | msgstr "Напуштам %s окружење." |
78f297da | 653 | |
9a409275 | 654 | msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." |
a0d0f3f4 | 655 | msgstr "Поновно паковање без употребе %s функције је превазиђено." |
02945ca7 ST |
656 | |
657 | msgid "File permissions may not be preserved." | |
658 | msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване." | |
659 | ||
02945ca7 ST |
660 | msgid "Making package: %s" |
661 | msgstr "Правим пакет: %s" | |
662 | ||
1e21aa58 | 663 | msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." |
3eee3d67 | 664 | msgstr "" |
1e21aa58 | 665 | |
9a409275 | 666 | msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" |
a0d0f3f4 | 667 | msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." |
02945ca7 ST |
668 | |
669 | msgid "Source package created: %s" | |
670 | msgstr "Направих пакет извора: %s" | |
671 | ||
672 | msgid "Skipping dependency checks." | |
673 | msgstr "Прескачем провере зависности." | |
674 | ||
675 | msgid "Checking runtime dependencies..." | |
676 | msgstr "Проверавам радне зависности..." | |
677 | ||
678 | msgid "Checking buildtime dependencies..." | |
679 | msgstr "Проверавам зависности градње..." | |
680 | ||
681 | msgid "Could not resolve all dependencies." | |
682 | msgstr "Не могу да разрешим све зависности" | |
683 | ||
1e21aa58 | 684 | msgid "Using existing %s tree" |
3eee3d67 | 685 | msgstr "" |
02945ca7 ST |
686 | |
687 | msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" | |
688 | msgstr "Фасцикла пакета је празна, нема се шта препакивати!" | |
689 | ||
690 | msgid "Sources are ready." | |
691 | msgstr "Извори су припремљени." | |
692 | ||
9a409275 | 693 | msgid "Removing existing %s directory..." |
a0d0f3f4 | 694 | msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..." |
02945ca7 | 695 | |
02945ca7 ST |
696 | msgid "Finished making: %s" |
697 | msgstr "Заврших градњу: %s" | |
698 | ||
1e21aa58 | 699 | msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" |
3eee3d67 | 700 | msgstr "" |
02945ca7 ST |
701 | |
702 | msgid "" | |
1e21aa58 AM |
703 | "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." |
704 | "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " | |
705 | "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" | |
02945ca7 | 706 | msgstr "" |
02945ca7 ST |
707 | |
708 | msgid "%s does not exist or is not a directory." | |
709 | msgstr "%s не постоји или није у фасцикли." | |
710 | ||
1995561f DM |
711 | msgid "%s is not a pacman database directory." |
712 | msgstr "%s није фасцикла пакменове базе." | |
713 | ||
02945ca7 ST |
714 | msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." |
715 | msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за надоградњу базе." | |
716 | ||
717 | msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." | |
1e21aa58 AM |
718 | msgstr "" |
719 | "Нађен је пакменов фајл браве. Не могу да извиршим ако је пакмен већ покренут." | |
02945ca7 ST |
720 | |
721 | msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." | |
722 | msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надограђујем..." | |
723 | ||
724 | msgid "Done." | |
725 | msgstr "Готово." | |
726 | ||
1e21aa58 | 727 | msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" |
3eee3d67 | 728 | msgstr "" |
1e21aa58 | 729 | |
d62a429b | 730 | msgid "Manage pacman's list of trusted keys" |
a0d0f3f4 | 731 | msgstr "Управљај пакменовим списком поверљивих кључева" |
d62a429b | 732 | |
1e21aa58 | 733 | msgid "Operations:" |
3eee3d67 | 734 | msgstr "" |
1e21aa58 | 735 | |
1e21aa58 | 736 | msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" |
3eee3d67 | 737 | msgstr "" |
d62a429b | 738 | |
1e21aa58 | 739 | msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" |
3eee3d67 | 740 | msgstr "" |
d62a429b | 741 | |
1e21aa58 | 742 | msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" |
3eee3d67 | 743 | msgstr "" |
d62a429b DM |
744 | |
745 | msgid "" | |
1e21aa58 AM |
746 | " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" |
747 | msgstr "" | |
d62a429b | 748 | |
1e21aa58 | 749 | msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" |
3eee3d67 | 750 | msgstr "" |
d62a429b | 751 | |
1e21aa58 | 752 | msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" |
3eee3d67 | 753 | msgstr "" |
d62a429b | 754 | |
d62a429b | 755 | msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" |
a0d0f3f4 | 756 | msgstr " -u, --updatedb Ажурирај пакменову базу поверљивих" |
d62a429b | 757 | |
76dfea6e | 758 | msgid "" |
1e21aa58 | 759 | " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" |
3eee3d67 | 760 | msgstr "" |
9a409275 | 761 | |
d62a429b | 762 | msgid "" |
1e21aa58 | 763 | " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" |
3eee3d67 | 764 | msgstr "" |
9a409275 | 765 | |
1e21aa58 | 766 | msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" |
3eee3d67 | 767 | msgstr "" |
9a409275 DM |
768 | |
769 | msgid "" | |
1e21aa58 | 770 | " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " |
c5652361 | 771 | "dir(s)" |
1e21aa58 | 772 | msgstr "" |
9a409275 DM |
773 | |
774 | msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" | |
a0d0f3f4 | 775 | msgstr " --init Потврди да је привезак правилно покренут" |
9a409275 | 776 | |
1e21aa58 | 777 | msgid " --list-sigs List keys and their signatures" |
3eee3d67 | 778 | msgstr "" |
43787d00 | 779 | |
1e21aa58 | 780 | msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" |
3eee3d67 | 781 | msgstr "" |
d62a429b | 782 | |
43787d00 | 783 | msgid "" |
1e21aa58 AM |
784 | " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" |
785 | "\\n in '%s'" | |
786 | msgstr "" | |
43787d00 DM |
787 | |
788 | msgid "" | |
1e21aa58 AM |
789 | " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" |
790 | msgstr "" | |
1e21aa58 AM |
791 | |
792 | msgid "" | |
793 | " --config <file> Use an alternate config file (instead of" | |
794 | "\\n '%s')" | |
795 | msgstr "" | |
796 | " --config <file> Користи алтернбативни фајл поставки уместо" | |
797 | "\\n „%s“)" | |
798 | ||
799 | msgid "" | |
800 | " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" | |
801 | "\\n of '%s')" | |
802 | msgstr "" | |
803 | " --gpgdir <dir> Постави алтернативну фасциклу за ФнуПГ (уместо" | |
804 | "\\n „%s“)" | |
805 | ||
1e21aa58 AM |
806 | msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" |
807 | msgstr "" | |
1e21aa58 AM |
808 | |
809 | msgid " -h, --help Show this help message and exit" | |
810 | msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи" | |
811 | ||
812 | msgid " -V, --version Show program version" | |
813 | msgstr " -V, --version Прикажи верзију програма" | |
814 | ||
815 | msgid "Failed to lookup key by name:" | |
816 | msgstr "" | |
817 | ||
818 | msgid "Key name is ambiguous:" | |
819 | msgstr "" | |
d62a429b | 820 | |
9d1e8084 | 821 | msgid "The key identified by %s could not be found locally." |
59452414 | 822 | msgstr "" |
9d1e8084 | 823 | |
8cc4ed0d | 824 | msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." |
a0d0f3f4 | 825 | msgstr "Немате одговарајуће дозволе да би читали привезак %s." |
9a409275 DM |
826 | |
827 | msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." | |
a0d0f3f4 | 828 | msgstr "Употребите „%s“ да би исправили дозволе за привезак." |
9a409275 | 829 | |
8cc4ed0d | 830 | msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." |
a0d0f3f4 | 831 | msgstr "Немате одговарајуће дозволе за покретање ове наредбе." |
9a409275 | 832 | |
43787d00 | 833 | msgid "There is no secret key available to sign with." |
a0d0f3f4 | 834 | msgstr "Не постоји тајни кључ за потписивање." |
d62a429b | 835 | |
43787d00 | 836 | msgid "Use '%s' to generate a default secret key." |
a0d0f3f4 | 837 | msgstr "Употребите „%s“ да направите подразумевани тајни кључ." |
d62a429b | 838 | |
43787d00 | 839 | msgid "No keyring files exist in %s." |
a0d0f3f4 | 840 | msgstr "Не постоје фајлови привеска у %s." |
d62a429b | 841 | |
43787d00 | 842 | msgid "The keyring file %s does not exist." |
a0d0f3f4 | 843 | msgstr "Фајл привеске %s не постоји." |
43787d00 DM |
844 | |
845 | msgid "Appending keys from %s.gpg..." | |
a0d0f3f4 | 846 | msgstr "Додајем кључеве из %s.gpg..." |
d62a429b | 847 | |
43787d00 | 848 | msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." |
a0d0f3f4 | 849 | msgstr "Локално потписујем поверљиве кључеве у привеску..." |
d62a429b | 850 | |
8cc4ed0d | 851 | msgid "Importing owner trust values..." |
a0d0f3f4 | 852 | msgstr "Увозим вредности поверења власника..." |
8cc4ed0d | 853 | |
43787d00 | 854 | msgid "Disabling revoked keys in keyring..." |
a0d0f3f4 | 855 | msgstr "Онемогућавам опозване кључеве у привеску..." |
43787d00 | 856 | |
43787d00 | 857 | msgid "Disabling key %s..." |
a0d0f3f4 | 858 | msgstr "Онемогућавам кључ %s..." |
43787d00 | 859 | |
c5652361 | 860 | msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." |
9d1e8084 DM |
861 | msgstr "" |
862 | ||
c5652361 | 863 | msgid "A specified key could not be removed from the keyring." |
9d1e8084 DM |
864 | msgstr "" |
865 | ||
9d1e8084 | 866 | msgid "The key identified by %s could not be edited." |
59452414 | 867 | msgstr "" |
9d1e8084 | 868 | |
c5652361 | 869 | msgid "A specified key could not be exported from the keyring." |
9d1e8084 DM |
870 | msgstr "" |
871 | ||
872 | msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." | |
873 | msgstr "" | |
874 | ||
9d1e8084 | 875 | msgid "%s could not be imported." |
59452414 | 876 | msgstr "" |
9d1e8084 | 877 | |
9d1e8084 | 878 | msgid "File %s does not exist and could not be imported." |
59452414 | 879 | msgstr "" |
9d1e8084 | 880 | |
9d1e8084 | 881 | msgid "A specified key could not be listed." |
59452414 | 882 | msgstr "" |
9d1e8084 | 883 | |
9d1e8084 | 884 | msgid "A specified signature could not be listed." |
59452414 | 885 | msgstr "" |
9d1e8084 | 886 | |
1e21aa58 AM |
887 | msgid "Locally signing key %s..." |
888 | msgstr "Локално потписујем кључ%s..." | |
889 | ||
1e21aa58 | 890 | msgid "%s could not be locally signed." |
3eee3d67 | 891 | msgstr "" |
9d1e8084 DM |
892 | |
893 | msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." | |
894 | msgstr "" | |
895 | ||
896 | msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." | |
897 | msgstr "" | |
898 | ||
9d1e8084 | 899 | msgid "The signature identified by %s could not be verified." |
59452414 | 900 | msgstr "" |
d62a429b | 901 | |
9d1e8084 DM |
902 | msgid "Updating trust database..." |
903 | msgstr "Ажурирам базу поверљивих..." | |
904 | ||
9d1e8084 | 905 | msgid "Trust database could not be updated." |
59452414 | 906 | msgstr "" |
9d1e8084 | 907 | |
9a409275 | 908 | msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." |
a0d0f3f4 | 909 | msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за све %s радње." |
d62a429b | 910 | |
9a409275 | 911 | msgid "%s needs to be run as root for this operation." |
a0d0f3f4 | 912 | msgstr "%s мора бити корени корисник за ову операцију." |
d62a429b | 913 | |
76dfea6e | 914 | msgid "%s configuration file '%s' not found." |
a0d0f3f4 | 915 | msgstr "%s фајл поставки „%s“ није нађен." |
d62a429b | 916 | |
9a409275 | 917 | msgid "no operation specified (use -h for help)" |
a0d0f3f4 | 918 | msgstr "није наведена операција (употребите -h за помоћ)" |
9a409275 | 919 | |
8cc4ed0d | 920 | msgid "Multiple operations specified." |
a0d0f3f4 | 921 | msgstr "Наведено је више операција." |
d62a429b | 922 | |
8cc4ed0d | 923 | msgid "Please run %s with each operation separately." |
a0d0f3f4 | 924 | msgstr "Покрените %s са сваком операцијом појединачно." |
d62a429b | 925 | |
1e21aa58 AM |
926 | msgid "No targets specified" |
927 | msgstr "" | |
928 | ||
02945ca7 ST |
929 | msgid "" |
930 | "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " | |
931 | "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" | |
1e21aa58 AM |
932 | msgstr "" |
933 | "pacman-optimize је малени захват који би требао да поправи перформансе\n" | |
934 | "пакмена при читању или уписивању у базу у систему фајлова.\n" | |
935 | "\\n" | |
02945ca7 ST |
936 | |
937 | msgid "" | |
1e21aa58 AM |
938 | "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " |
939 | "tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " | |
02945ca7 ST |
940 | "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " |
941 | "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " | |
942 | "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " | |
943 | "disk as much.\\n" | |
1e21aa58 AM |
944 | msgstr "" |
945 | "Обзиром да пакмен користи много малих фајлова за праћење пакета,\\nсклон је " | |
946 | "фрагментацији тих фајлова током времена.\\nОва скрипта покушава да релоцира " | |
947 | "те фајлове у једну\\nцеловиту локацију на диску. Резултат тога је да би диск" | |
948 | "\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да " | |
949 | "се помера.\\n" | |
950 | ||
1e21aa58 | 951 | msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." |
3eee3d67 | 952 | msgstr "" |
02945ca7 ST |
953 | |
954 | msgid "You must have correct permissions to optimize the database." | |
955 | msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за оптимизовање базе." | |
956 | ||
9a409275 | 957 | msgid "Can not create temp directory for database building." |
a0d0f3f4 | 958 | msgstr "Не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе." |
02945ca7 ST |
959 | |
960 | msgid "MD5sum'ing the old database..." | |
961 | msgstr "Правим мд5 суме старе базе..." | |
962 | ||
963 | msgid "Tar'ing up %s..." | |
964 | msgstr "Пакујем %s таром..." | |
965 | ||
966 | msgid "Tar'ing up %s failed." | |
967 | msgstr "Није успело компресовање %s таром." | |
968 | ||
969 | msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." | |
970 | msgstr "Правим нову базу и стварам јој мд5 суме..." | |
971 | ||
972 | msgid "Untar'ing %s failed." | |
973 | msgstr "Неуспело распакивање „s“" | |
974 | ||
975 | msgid "Syncing database to disk..." | |
976 | msgstr "Синхронизујем базу на диск..." | |
977 | ||
978 | msgid "Checking integrity..." | |
979 | msgstr "Проверавам интегритет..." | |
980 | ||
981 | msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." | |
982 | msgstr "Неуспела провера интегритета; враћам стару базу." | |
983 | ||
984 | msgid "Rotating database into place..." | |
985 | msgstr "Ротирам базе на место..." | |
986 | ||
1e21aa58 AM |
987 | msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." |
988 | msgstr "" | |
989 | ||
02945ca7 ST |
990 | msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." |
991 | msgstr "Завршено. Ваша пакменова база је оптимизована." | |
992 | ||
c5652361 AM |
993 | msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n" |
994 | msgstr "" | |
02945ca7 ST |
995 | |
996 | msgid "" | |
997 | "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " | |
998 | "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" | |
1e21aa58 AM |
999 | msgstr "" |
1000 | "\tpkgdelta ће направити делту упоређивањем два пакета.\\nОвакав фајл делте " | |
1001 | "се може додати у базу помоћу repo-add.\\n\\n" | |
02945ca7 ST |
1002 | |
1003 | msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" | |
1004 | msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" | |
1005 | ||
c5652361 AM |
1006 | msgid "Options:\\n" |
1007 | msgstr "Опције:\\n" | |
1008 | ||
1009 | msgid " -q, --quiet minimize output\\n" | |
1010 | msgstr " -q, --quiet смањи доживљај\\n" | |
1011 | ||
1e21aa58 AM |
1012 | msgid " --nocolor remove color from output\\n" |
1013 | msgstr "" | |
1014 | ||
1015 | msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" | |
c5652361 AM |
1016 | msgstr "" |
1017 | ||
1018 | msgid "" | |
1e21aa58 | 1019 | " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " |
c5652361 AM |
1020 | "discarded\\n" |
1021 | msgstr "" | |
1022 | ||
02945ca7 ST |
1023 | msgid "" |
1024 | "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " | |
1025 | "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " | |
1026 | "the extent permitted by law.\\n" | |
1e21aa58 AM |
1027 | msgstr "" |
1028 | "© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " | |
1029 | "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " | |
1030 | "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" | |
02945ca7 ST |
1031 | |
1032 | msgid "Invalid package file '%s'." | |
1033 | msgstr "Неисправан фајл пакета „%s“." | |
1034 | ||
c5652361 AM |
1035 | msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" |
1036 | msgstr "" | |
1037 | ||
02945ca7 ST |
1038 | msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" |
1039 | msgstr "Имена пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“" | |
1040 | ||
1041 | msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" | |
1042 | msgstr "Архитектуре пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“" | |
1043 | ||
1044 | msgid "Both packages have the same version : '%s'" | |
1045 | msgstr "Оба пакета су исте верзије: „%s“" | |
1046 | ||
1047 | msgid "Generating delta from version %s to version %s" | |
1048 | msgstr "Правим делту са верзије %s на верзију %s" | |
1049 | ||
1050 | msgid "Delta could not be created." | |
1051 | msgstr "Не могах да направим делту." | |
1052 | ||
c5652361 AM |
1053 | msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." |
1054 | msgstr "" | |
1055 | ||
02945ca7 ST |
1056 | msgid "Generated delta : '%s'" |
1057 | msgstr "Направих делту: „%s“" | |
1058 | ||
1059 | msgid "File '%s' does not exist" | |
1060 | msgstr "Не постоји фајл „%s“" | |
1061 | ||
1062 | msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" | |
1063 | msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?" | |
1064 | ||
78f297da | 1065 | msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" |
1e21aa58 AM |
1066 | msgstr "" |
1067 | "Употреба: repo-remove [опције] <путања-до-базе> <имепакета|делта> ...\\n" | |
02945ca7 | 1068 | |
02945ca7 | 1069 | msgid "" |
1e21aa58 AM |
1070 | "repo-add will update a package database by reading a package file." |
1071 | "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" | |
02945ca7 | 1072 | msgstr "" |
02945ca7 | 1073 | |
78f297da | 1074 | msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" |
a0d0f3f4 | 1075 | msgstr " -d, --delta направи и додај делту за надоградњу пакета\\n" |
78f297da | 1076 | |
1e21aa58 AM |
1077 | msgid "" |
1078 | " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" | |
1079 | msgstr "" | |
1080 | ||
78f297da | 1081 | msgid " -f, --files update database's file list\\n" |
a0d0f3f4 | 1082 | msgstr " -f, --files ажурирај списак фајлова базе\\n" |
78f297da | 1083 | |
9d1e8084 | 1084 | msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" |
78f297da | 1085 | msgstr "" |
78f297da | 1086 | |
02945ca7 | 1087 | msgid "" |
1e21aa58 AM |
1088 | "repo-remove will update a package database by removing the package name" |
1089 | "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" | |
1090 | "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" | |
02945ca7 | 1091 | msgstr "" |
02945ca7 | 1092 | |
9d1e8084 DM |
1093 | msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" |
1094 | msgstr "" | |
1095 | ||
1e21aa58 AM |
1096 | msgid " --nocolor turn off color in output\\n" |
1097 | msgstr "" | |
1098 | ||
78f297da | 1099 | msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" |
a0d0f3f4 | 1100 | msgstr " -s, --sign потпиши базу помоћу ГнуПГ након ажурирања\\n" |
78f297da | 1101 | |
78f297da | 1102 | msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" |
a0d0f3f4 | 1103 | msgstr " -k, --key <key> користи наведени кључ за потписивање базе\\n" |
78f297da DM |
1104 | |
1105 | msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" | |
a0d0f3f4 | 1106 | msgstr " -v, --verify овери потпис базе пре ажурирања\\n" |
02945ca7 ST |
1107 | |
1108 | msgid "" | |
78f297da | 1109 | "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" |
59452414 | 1110 | msgstr "" |
02945ca7 | 1111 | |
78f297da | 1112 | msgid "" |
9d1e8084 | 1113 | "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" |
76dfea6e | 1114 | msgstr "" |
02945ca7 | 1115 | |
9d1e8084 | 1116 | msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" |
59452414 | 1117 | msgstr "" |
02945ca7 ST |
1118 | |
1119 | msgid "" | |
66fe80f3 | 1120 | "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" |
1e21aa58 AM |
1121 | "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " |
1122 | "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" | |
02945ca7 | 1123 | msgstr "" |
02945ca7 ST |
1124 | |
1125 | msgid "No database entry for package '%s'." | |
1126 | msgstr "Нема уноса базе за пакет „%s“." | |
1127 | ||
1128 | msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" | |
1129 | msgstr "Додоајем унос „делте“: %s -> %s" | |
1130 | ||
1131 | msgid "Removing existing entry '%s'..." | |
1132 | msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..." | |
1133 | ||
1e21aa58 | 1134 | msgid "Removing empty deltas file ..." |
3eee3d67 | 1135 | msgstr "" |
1e21aa58 | 1136 | |
76dfea6e | 1137 | msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" |
a0d0f3f4 | 1138 | msgstr "Не могу да нађем извршни фајл gpg. Да ли је ГнуПГ инсталиран?" |
78f297da | 1139 | |
78f297da | 1140 | msgid "Signing database..." |
a0d0f3f4 | 1141 | msgstr "Потписујем базу..." |
78f297da | 1142 | |
1e21aa58 | 1143 | msgid "Created signature file '%s'" |
3eee3d67 | 1144 | msgstr "" |
1e21aa58 | 1145 | |
78f297da | 1146 | msgid "Failed to sign package database." |
a0d0f3f4 | 1147 | msgstr "Неуспело потписивање базе пакета." |
78f297da | 1148 | |
78f297da | 1149 | msgid "Verifying database signature..." |
a0d0f3f4 | 1150 | msgstr "Оверавам потпис базе..." |
78f297da DM |
1151 | |
1152 | msgid "No existing signature found, skipping verification." | |
a0d0f3f4 | 1153 | msgstr "Потпис не постоји, прескачем оверу." |
78f297da DM |
1154 | |
1155 | msgid "Database signature file verified." | |
a0d0f3f4 | 1156 | msgstr "Фајл потписа базе је оверен." |
78f297da DM |
1157 | |
1158 | msgid "Database signature was NOT valid!" | |
a0d0f3f4 | 1159 | msgstr "Фајл потписа базе НИЈЕ исправан!" |
78f297da | 1160 | |
9a409275 DM |
1161 | msgid "'%s' does not have a valid archive extension." |
1162 | msgstr "%s нема исправну екстензију архиве." | |
1163 | ||
5c48ca32 DM |
1164 | msgid "An entry for '%s' already existed" |
1165 | msgstr "Унос за „%s“ је већ постојао" | |
1166 | ||
a857b9c8 | 1167 | msgid "Invalid package signature file '%s'." |
9d1e8084 | 1168 | msgstr "" |
78f297da | 1169 | |
5c48ca32 | 1170 | msgid "Adding package signature..." |
a0d0f3f4 | 1171 | msgstr "Додајем потпис пакета..." |
02945ca7 | 1172 | |
a857b9c8 DM |
1173 | msgid "Computing checksums..." |
1174 | msgstr "Рачунам суме за проверу..." | |
1175 | ||
02945ca7 ST |
1176 | msgid "Creating '%s' db entry..." |
1177 | msgstr "Стварам унос базе „%s“..." | |
1178 | ||
02945ca7 ST |
1179 | msgid "Old package file not found: %s" |
1180 | msgstr "Није нађен стари фајл пакета: %s" | |
1181 | ||
1182 | msgid "Failed to acquire lockfile: %s." | |
1183 | msgstr "Грешка при добијању фајла браве: %s." | |
1184 | ||
1185 | msgid "Held by process %s" | |
1186 | msgstr "Задржано процесом %s" | |
1187 | ||
1188 | msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." | |
1189 | msgstr "Фајл ризнице „%s“ није исправна пакменова база." | |
1190 | ||
1191 | msgid "Extracting database to a temporary location..." | |
1192 | msgstr "Распакујем базу на привремену ликацију..." | |
1193 | ||
1194 | msgid "Repository file '%s' was not found." | |
1195 | msgstr "Није нађен фајл ризнице „%s“." | |
1196 | ||
1197 | msgid "Repository file '%s' could not be created." | |
1198 | msgstr "Не могу да направим фајл ризнице „%s“." | |
1199 | ||
1200 | msgid "File '%s' not found." | |
1201 | msgstr "Није пронађен фајл „%s“." | |
1202 | ||
1203 | msgid "Adding delta '%s'" | |
1204 | msgstr "Додајем делту „%s“" | |
1205 | ||
1206 | msgid "'%s' is not a package file, skipping" | |
1207 | msgstr "„%s“ није фајл пакета; прескачем" | |
1208 | ||
1209 | msgid "Adding package '%s'" | |
1210 | msgstr "Додајем пакет „%s“" | |
1211 | ||
1212 | msgid "Searching for delta '%s'..." | |
1213 | msgstr "Тражим делту „%s“..." | |
1214 | ||
1215 | msgid "Delta matching '%s' not found." | |
1216 | msgstr "Нема делти које се поклапају са „%s“." | |
1217 | ||
1218 | msgid "Searching for package '%s'..." | |
1219 | msgstr "Тражим пакет „%s“..." | |
1220 | ||
1221 | msgid "Package matching '%s' not found." | |
1222 | msgstr "Нема пакета који се поклапају са „%s“." | |
1223 | ||
1224 | msgid "Invalid command name '%s' specified." | |
a0d0f3f4 | 1225 | msgstr "Наведено је неисправно име наредбе „%s“." |
02945ca7 ST |
1226 | |
1227 | msgid "Cannot create temp directory for database building." | |
1228 | msgstr "Не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе." | |
1229 | ||
1230 | msgid "Creating updated database file '%s'" | |
1231 | msgstr "Стварам ажурни фајл базе „%s“" | |
1232 | ||
02945ca7 ST |
1233 | msgid "No packages remain, creating empty database." |
1234 | msgstr "Није преостао ниједан пакет; правим празну базу." | |
1235 | ||
1236 | msgid "No packages modified, nothing to do." | |
1237 | msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити." | |
9a409275 | 1238 | |
1e21aa58 AM |
1239 | msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" |
1240 | msgstr "" | |
9a409275 | 1241 | |
1e21aa58 | 1242 | msgid "invalid option" |
35289bc1 | 1243 | msgstr "неисправна опција" |
1e21aa58 | 1244 | |
1e21aa58 | 1245 | msgid "option requires an argument" |
3eee3d67 | 1246 | msgstr "" |
1e21aa58 | 1247 | |
1e21aa58 | 1248 | msgid "option '%s' does not allow an argument" |
3eee3d67 | 1249 | msgstr "" |
1e21aa58 | 1250 | |
1e21aa58 | 1251 | msgid "option '%s' requires an argument" |
3eee3d67 | 1252 | msgstr "" |