]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ae6ee0f DM |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
1e21aa58 | 4 | # |
a78e3e3a | 5 | # Translators: |
0aa96285 | 6 | # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013 |
35289bc1 | 7 | # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013 |
0aa96285 | 8 | # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2011-2012 |
35289bc1 | 9 | # Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011,2013 |
0478dfa1 JR |
10 | msgid "" |
11 | msgstr "" | |
9ae6ee0f | 12 | "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" |
1e21aa58 | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" |
450be928 | 14 | "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" |
d985a621 AM |
15 | "PO-Revision-Date: 2013-06-06 09:52+0000\n" |
16 | "Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n" | |
1e21aa58 AM |
17 | "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" |
18 | "language/sk/)\n" | |
19 | "Language: sk\n" | |
0478dfa1 JR |
20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
c5652361 | 23 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
0478dfa1 | 24 | |
0478dfa1 | 25 | msgid "WARNING:" |
aa550a85 | 26 | msgstr "UPOZORNENIE:" |
0478dfa1 JR |
27 | |
28 | msgid "ERROR:" | |
29 | msgstr "CHYBA:" | |
30 | ||
31 | msgid "Cleaning up..." | |
32 | msgstr "Prebieha čistenie..." | |
33 | ||
9a409275 | 34 | msgid "Entering %s environment..." |
4ffa0401 | 35 | msgstr "Vstupujem do prostredia %s..." |
78f297da | 36 | |
1e21aa58 | 37 | msgid "Unknown download protocol: %s" |
e9639ad1 | 38 | msgstr "Neznámy protokol pre sťahovanie: %s" |
0478dfa1 JR |
39 | |
40 | msgid "Aborting..." | |
41 | msgstr "Prebieha rušenie..." | |
42 | ||
0478dfa1 JR |
43 | msgid "The download program %s is not installed." |
44 | msgstr "Program pre sťahovanie %s nie je nainštalovaný." | |
45 | ||
1e21aa58 AM |
46 | msgid "Found %s" |
47 | msgstr "Nájdený %s" | |
48 | ||
49 | msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." | |
50 | msgstr "" | |
51 | "%s nebol nájdený v adresári, kde sa robí zostavovanie, a nie je ani URL" | |
52 | ||
53 | msgid "Downloading %s..." | |
54 | msgstr "Sťahujem %s..." | |
55 | ||
56 | msgid "Failure while downloading %s" | |
57 | msgstr "Chyba počas sťahovania %s" | |
58 | ||
59 | msgid "Extracting %s with %s" | |
60 | msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s" | |
61 | ||
62 | msgid "Failed to extract %s" | |
63 | msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s" | |
64 | ||
1e21aa58 | 65 | msgid "Branching %s ..." |
e9639ad1 | 66 | msgstr "Vetvím %s..." |
1e21aa58 | 67 | |
1e21aa58 | 68 | msgid "Failure while branching %s" |
e9639ad1 | 69 | msgstr "Chyba počas vetvenia %s" |
1e21aa58 | 70 | |
1e21aa58 | 71 | msgid "%s is not a branch of %s" |
e9639ad1 | 72 | msgstr "%s nie je vetvou %s" |
1e21aa58 | 73 | |
0aa96285 | 74 | msgid "The local URL is %s" |
35289bc1 | 75 | msgstr "Lokálkna URL je %s" |
0aa96285 | 76 | |
1e21aa58 | 77 | msgid "Pulling %s ..." |
e9639ad1 | 78 | msgstr "Sťahujem %s" |
1e21aa58 | 79 | |
1e21aa58 | 80 | msgid "Failure while pulling %s" |
e9639ad1 | 81 | msgstr "Chyba počas sťahovania %s" |
1e21aa58 | 82 | |
450be928 AM |
83 | msgid "Unrecognized reference: %s" |
84 | msgstr "Nerozpoznaný odkaz: %s" | |
85 | ||
1e21aa58 | 86 | msgid "Creating working copy of %s %s repo..." |
e9639ad1 | 87 | msgstr "Vytváram pracovnú kópiu %s %s repozitára..." |
1e21aa58 AM |
88 | |
89 | msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" | |
e9639ad1 | 90 | msgstr "Chyba pri vytváraní pracovnej kópie %s %s repozitára" |
1e21aa58 | 91 | |
1e21aa58 | 92 | msgid "Cloning %s %s repo..." |
e9639ad1 | 93 | msgstr "Vytváram klon %s %s repozitára..." |
1e21aa58 | 94 | |
1e21aa58 | 95 | msgid "Failure while downloading %s %s repo" |
e9639ad1 | 96 | msgstr "Chyba počas sťahovania %s %s repozitára" |
1e21aa58 | 97 | |
1e21aa58 | 98 | msgid "%s is not a clone of %s" |
e9639ad1 | 99 | msgstr "%s nie je klonom %s" |
1e21aa58 | 100 | |
1e21aa58 | 101 | msgid "Updating %s %s repo..." |
e9639ad1 | 102 | msgstr "Aktualizujem %s %s repozitár..." |
1e21aa58 | 103 | |
1e21aa58 | 104 | msgid "Failure while updating %s %s repo" |
e9639ad1 | 105 | msgstr "Chyba počas aktualizácie %s %s repozitára" |
1e21aa58 | 106 | |
1e21aa58 | 107 | msgid "Retrieving sources..." |
e9639ad1 | 108 | msgstr "Získavam zdrojové súbory..." |
1e21aa58 AM |
109 | |
110 | msgid "Updated version: %s" | |
e9639ad1 | 111 | msgstr "Aktualizovaná verzia: %s" |
1e21aa58 AM |
112 | |
113 | msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" | |
e9639ad1 | 114 | msgstr "%s nie je zapisovateľný -- pkgver nebude aktualizovaná" |
1e21aa58 AM |
115 | |
116 | msgid "Unable to find source file %s." | |
117 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s." | |
118 | ||
0478dfa1 JR |
119 | msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" |
120 | msgstr "'%s' vrátil fatálnu chybu (%i): %s" | |
121 | ||
122 | msgid "Installing missing dependencies..." | |
123 | msgstr "Inštalujem chýbajúce závislosti..." | |
124 | ||
125 | msgid "'%s' failed to install missing dependencies." | |
126 | msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí." | |
127 | ||
1e21aa58 | 128 | msgid "Missing dependencies:" |
e9639ad1 | 129 | msgstr "Chýbajúce závislosti:" |
0478dfa1 JR |
130 | |
131 | msgid "Failed to remove installed dependencies." | |
132 | msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí." | |
133 | ||
0478dfa1 JR |
134 | msgid "Generating checksums for source files..." |
135 | msgstr "Generujem kontrolné súčty zdrojových súborov..." | |
136 | ||
1e21aa58 AM |
137 | msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." |
138 | msgstr "" | |
139 | "Nemôžno nájsť binárne súbory %s potrebné k vytvoreniu kontrolných súčtov " | |
140 | "zdrojových súborov." | |
0478dfa1 JR |
141 | |
142 | msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." | |
143 | msgstr "Zadaný neplatný algoritmus '%s' pre kontrolu integrity." | |
144 | ||
145 | msgid "Validating source files with %s..." | |
146 | msgstr "Kontrolujem zdrojové súbory pomocou %s..." | |
147 | ||
1e21aa58 | 148 | msgid "Skipped" |
e9639ad1 | 149 | msgstr "Preskočené" |
1e21aa58 | 150 | |
0478dfa1 JR |
151 | msgid "NOT FOUND" |
152 | msgstr "NENÁJDENÝ" | |
153 | ||
154 | msgid "Passed" | |
155 | msgstr "Prešiel" | |
156 | ||
157 | msgid "FAILED" | |
158 | msgstr "NEPREŠIEL" | |
159 | ||
160 | msgid "One or more files did not pass the validity check!" | |
161 | msgstr "Jeden alebo viac súborov neprešlo kontrolou validity!" | |
162 | ||
163 | msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." | |
72ba4fb8 | 164 | msgstr "Kontrolné súčty (%s) nesúhlasia s dĺžkou uvedenou v zdrojovom poli." |
0478dfa1 JR |
165 | |
166 | msgid "Integrity checks are missing." | |
167 | msgstr "Kontrolné súčty chýbajú." | |
168 | ||
9a409275 | 169 | msgid "Verifying source file signatures with %s..." |
8cc4ed0d | 170 | msgstr "Overovanie podpisov zdrojový súbor s %s..." |
9a409275 | 171 | |
9a409275 | 172 | msgid "SIGNATURE NOT FOUND" |
8cc4ed0d | 173 | msgstr "PODPIS NEBOL NÁJDENÝ" |
9a409275 | 174 | |
9a409275 | 175 | msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" |
8cc4ed0d | 176 | msgstr "ZDROJOVÝ SÚBOR NEBOL NÁJDENÝ" |
9a409275 | 177 | |
43787d00 | 178 | msgid "unknown public key" |
a857b9c8 | 179 | msgstr "neznámy verejný kľúč" |
9a409275 | 180 | |
43787d00 | 181 | msgid "the key has been revoked." |
a857b9c8 | 182 | msgstr "kľúč bol odvolaný." |
9a409275 | 183 | |
43787d00 | 184 | msgid "the signature has expired." |
a857b9c8 | 185 | msgstr "platnosť podpisu vypršala." |
9a409275 | 186 | |
43787d00 | 187 | msgid "the key has expired." |
a857b9c8 | 188 | msgstr "platnosť kľúča vypršala." |
9a409275 DM |
189 | |
190 | msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" | |
8cc4ed0d | 191 | msgstr "Jeden alebo viac PGP podpisov nemohlo byť overených!" |
9a409275 DM |
192 | |
193 | msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." | |
72ba4fb8 | 194 | msgstr "Vyskytli sa upozornenia počas overovania podpisov." |
9a409275 DM |
195 | |
196 | msgid "Please make sure you really trust them." | |
8cc4ed0d | 197 | msgstr "Prosím, ubezpečte sa, že im naozaj možete dôverovať." |
9a409275 | 198 | |
9a409275 | 199 | msgid "Skipping all source file integrity checks." |
72ba4fb8 | 200 | msgstr "Preskakujem kontrolu integrity všetkých zdrojových súborov." |
9a409275 DM |
201 | |
202 | msgid "Skipping verification of source file checksums." | |
72ba4fb8 | 203 | msgstr "Preskakujem overovanie kontrolných súčtov zdrojového súboru." |
9a409275 DM |
204 | |
205 | msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." | |
a857b9c8 | 206 | msgstr "Preskakujem overovanie PGP podpisov zdrojového súboru." |
9a409275 | 207 | |
1e21aa58 | 208 | msgid "Extracting sources..." |
e9639ad1 | 209 | msgstr "Rozbaľujem zdrojové súbory..." |
0478dfa1 | 210 | |
1e21aa58 AM |
211 | msgid "A failure occurred in %s()." |
212 | msgstr "Chyba nastala v %s()." | |
0478dfa1 | 213 | |
1e21aa58 | 214 | msgid "Failed to change to directory %s" |
e9639ad1 | 215 | msgstr "Chyba pri zmene adresára %s" |
0478dfa1 | 216 | |
1e21aa58 | 217 | msgid "Failed to source %s" |
e9639ad1 | 218 | msgstr "Chyba pri vykonávaní %s" |
9ae6ee0f | 219 | |
0478dfa1 JR |
220 | msgid "Starting %s()..." |
221 | msgstr "Spúšťam %s()..." | |
222 | ||
223 | msgid "Tidying install..." | |
224 | msgstr "Upratujem po inštalácii..." | |
225 | ||
226 | msgid "Removing doc files..." | |
227 | msgstr "Odstraňujem doc súbory..." | |
228 | ||
78f297da | 229 | msgid "Purging unwanted files..." |
72ba4fb8 | 230 | msgstr "Odstraňujem nepotrebné súbory..." |
0478dfa1 | 231 | |
9a409275 | 232 | msgid "Removing %s files..." |
72ba4fb8 | 233 | msgstr "Odstraňujem %s súborov..." |
0478dfa1 JR |
234 | |
235 | msgid "Removing empty directories..." | |
236 | msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..." | |
237 | ||
1e21aa58 AM |
238 | msgid "%s entry file not in package : %s" |
239 | msgstr "%s vstupný súbor nie je v balíčku: %s" | |
240 | ||
241 | msgid "Package contains reference to %s" | |
242 | msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" | |
243 | ||
244 | msgid "Compressing man and info pages..." | |
245 | msgstr "Komprimujem man a info stránky..." | |
246 | ||
247 | msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." | |
248 | msgstr "" | |
249 | "Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..." | |
250 | ||
78f297da | 251 | msgid "Compressing binaries with %s..." |
72ba4fb8 | 252 | msgstr "Komprimujem binárne súbory pomocou %s..." |
78f297da | 253 | |
78f297da | 254 | msgid "Could not compress binary : %s" |
8cc4ed0d | 255 | msgstr "Nemožno vykonať kompresiu binárneho súboru: %s" |
78f297da | 256 | |
1e21aa58 | 257 | msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" |
e9639ad1 | 258 | msgstr "Knižnica vedená v %s nie je požadovaná žiadnym súborom: %s" |
1e21aa58 AM |
259 | |
260 | msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" | |
e9639ad1 | 261 | msgstr "Knižnica vedená v %s nemá číslo verzie: %s" |
1e21aa58 AM |
262 | |
263 | msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" | |
e9639ad1 | 264 | msgstr "Knižnica vedená v %s nie je zdieľaným objektom: %s" |
0478dfa1 | 265 | |
78f297da | 266 | msgid "Cannot find library listed in %s: %s" |
8cc4ed0d | 267 | msgstr "Nemožno nájsť knižnicu uvedenú v %s: %s" |
78f297da | 268 | |
0478dfa1 JR |
269 | msgid "Please add a license line to your %s!" |
270 | msgstr "Prosím, pridajte informáciu o licencii do vášho %s!" | |
271 | ||
9a409275 | 272 | msgid "Example for GPL'ed software: %s." |
8cc4ed0d | 273 | msgstr "Príklad pre software s licenciou GPL: %s." |
0478dfa1 | 274 | |
1e21aa58 AM |
275 | msgid "Generating %s file..." |
276 | msgstr "Generujem súbor %s..." | |
0478dfa1 | 277 | |
9a409275 | 278 | msgid "Missing %s directory." |
8cc4ed0d | 279 | msgstr "Chýba adresár %s." |
0478dfa1 | 280 | |
1e21aa58 | 281 | msgid "Creating package \"%s\"..." |
e9639ad1 | 282 | msgstr "Vytváram balíček \"%s\"..." |
0478dfa1 | 283 | |
9ae6ee0f | 284 | msgid "Adding %s file..." |
1eeab122 | 285 | msgstr "Pridávam súbor %s..." |
0478dfa1 | 286 | |
1e21aa58 | 287 | msgid "Generating .MTREE file..." |
aa550a85 | 288 | msgstr "Generujem .MTREE súbor..." |
1e21aa58 | 289 | |
0478dfa1 JR |
290 | msgid "Compressing package..." |
291 | msgstr "Komprimujem balíček..." | |
292 | ||
293 | msgid "'%s' is not a valid archive extension." | |
294 | msgstr "'%s' nie je platná prípona archívu." | |
295 | ||
296 | msgid "Failed to create package file." | |
297 | msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku." | |
298 | ||
299 | msgid "Failed to create symlink to package file." | |
300 | msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu na súbor balíčku." | |
301 | ||
78f297da | 302 | msgid "Signing package..." |
8cc4ed0d | 303 | msgstr "Podpisuje sa balíček..." |
78f297da | 304 | |
78f297da | 305 | msgid "Created signature file %s." |
8cc4ed0d | 306 | msgstr "Podpis súboru %s vytvorený." |
78f297da | 307 | |
78f297da | 308 | msgid "Failed to sign package file." |
8cc4ed0d | 309 | msgstr "Chyba pri podpisovaní balíčka." |
0478dfa1 JR |
310 | |
311 | msgid "Creating source package..." | |
312 | msgstr "Vytváram zdrojový balíček..." | |
313 | ||
314 | msgid "Adding %s..." | |
315 | msgstr "Pridávam %s..." | |
316 | ||
317 | msgid "Adding %s file (%s)..." | |
318 | msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..." | |
319 | ||
320 | msgid "Compressing source package..." | |
321 | msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..." | |
322 | ||
323 | msgid "Failed to create source package file." | |
324 | msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku." | |
325 | ||
9ae6ee0f | 326 | msgid "Failed to create symlink to source package file." |
1995561f | 327 | msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz na súbor zdrojového balíčku." |
9ae6ee0f | 328 | |
9a409275 | 329 | msgid "Installing package %s with %s..." |
a857b9c8 | 330 | msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s..." |
0478dfa1 | 331 | |
9a409275 | 332 | msgid "Installing %s package group with %s..." |
8cc4ed0d | 333 | msgstr "Inštaluje sa balík skupiny %s s %s..." |
0478dfa1 JR |
334 | |
335 | msgid "Failed to install built package(s)." | |
336 | msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)." | |
337 | ||
338 | msgid "%s is not allowed to be empty." | |
339 | msgstr "%s nemôže byť prázdne." | |
340 | ||
341 | msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." | |
342 | msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou." | |
343 | ||
450be928 | 344 | msgid "%s is not allowed to start with a dot." |
d985a621 | 345 | msgstr "%s nemôže začínať bodkou." |
450be928 | 346 | |
c5652361 AM |
347 | msgid "%s contains invalid characters: '%s'" |
348 | msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'" | |
349 | ||
1e21aa58 | 350 | msgid "%s must be a decimal." |
e9639ad1 | 351 | msgstr "%s musí byť dekadické." |
0478dfa1 | 352 | |
9ae6ee0f | 353 | msgid "%s must be an integer." |
1995561f | 354 | msgstr "%s musí byť celé číslo." |
9ae6ee0f | 355 | |
0478dfa1 JR |
356 | msgid "%s is not available for the '%s' architecture." |
357 | msgstr "%s nie je dostupný pre architektúru '%s'." | |
358 | ||
359 | msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" | |
360 | msgstr "Všimnite si, že mnoho balíčkov potrebujú pridať riadok do %s," | |
361 | ||
9a409275 | 362 | msgid "such as %s." |
8cc4ed0d | 363 | msgstr "ako %s." |
0478dfa1 | 364 | |
9a409275 | 365 | msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." |
8cc4ed0d | 366 | msgstr "pole %s nesmie obsahovať porovnávacie operátory (< alebo >)." |
0478dfa1 | 367 | |
9a409275 | 368 | msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" |
8cc4ed0d | 369 | msgstr "Zápis %s nesmie obsahovať počiatočné lomítko: %s" |
9ae6ee0f | 370 | |
9a409275 | 371 | msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" |
a857b9c8 | 372 | msgstr "Neplatná syntax pre %s : '%s'" |
0478dfa1 JR |
373 | |
374 | msgid "%s file (%s) does not exist." | |
375 | msgstr "Inštalačný skript %s (%s) neexistuje." | |
376 | ||
9a409275 | 377 | msgid "%s array contains unknown option '%s'" |
a857b9c8 | 378 | msgstr "%s pole obsahuje neznámu voľbu '%s'" |
0478dfa1 | 379 | |
9a409275 | 380 | msgid "Missing %s function for split package '%s'" |
a857b9c8 | 381 | msgstr "Chýba %s funkcia pre rozdelenie balíčka '%s'" |
0478dfa1 | 382 | |
9a409275 | 383 | msgid "Requested package %s is not provided in %s" |
a857b9c8 | 384 | msgstr "Požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s" |
0478dfa1 | 385 | |
1e21aa58 AM |
386 | msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." |
387 | msgstr "%s nesmie obsahovať dvojbodky, pomlčky alebo medzery." | |
388 | ||
1e21aa58 | 389 | msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." |
e9639ad1 | 390 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre operácie so závislosťami." |
1e21aa58 | 391 | |
1e21aa58 | 392 | msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." |
aa550a85 | 393 | msgstr "" |
e9639ad1 | 394 | "Nepodarilo sa nájsť súbor %s. Na získanie rootovských práv bude použitý %s." |
9a409275 | 395 | |
78f297da | 396 | msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." |
72ba4fb8 | 397 | msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre vytváranie ako nie-root užívateľ." |
78f297da DM |
398 | |
399 | msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." | |
72ba4fb8 | 400 | msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre podpisovanie balíčkov." |
78f297da | 401 | |
9a409275 | 402 | msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." |
72ba4fb8 | 403 | msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov." |
9a409275 | 404 | |
1e21aa58 AM |
405 | msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." |
406 | msgstr "" | |
407 | "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie kontrolných súčtov zdrojových " | |
408 | "súborov." | |
78f297da DM |
409 | |
410 | msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." | |
72ba4fb8 | 411 | msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre komprimovanie binárnych súborov." |
78f297da | 412 | |
9a409275 | 413 | msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." |
72ba4fb8 | 414 | msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu." |
9a409275 DM |
415 | |
416 | msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." | |
1e21aa58 AM |
417 | msgstr "" |
418 | "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte " | |
419 | "kompilátora." | |
9a409275 DM |
420 | |
421 | msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." | |
a857b9c8 | 422 | msgstr "Nemôžem nájsť binárny %s potrebný na odstraňovanie objektov súboru." |
9a409275 | 423 | |
9a409275 | 424 | msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." |
1e21aa58 AM |
425 | msgstr "" |
426 | "Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre kompresiu manuálových a info stránok." | |
427 | ||
428 | msgid "A package has already been built, installing existing package..." | |
429 | msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..." | |
430 | ||
431 | msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" | |
432 | msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)" | |
9a409275 | 433 | |
1e21aa58 AM |
434 | msgid "" |
435 | "The package group has already been built, installing existing packages..." | |
436 | msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..." | |
9a409275 | 437 | |
1e21aa58 AM |
438 | msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" |
439 | msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)" | |
0478dfa1 | 440 | |
1e21aa58 AM |
441 | msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" |
442 | msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)" | |
0478dfa1 | 443 | |
0478dfa1 JR |
444 | msgid "Usage: %s [options]" |
445 | msgstr "Použitie: %s [voľby]" | |
446 | ||
447 | msgid "Options:" | |
448 | msgstr "Voľby:" | |
449 | ||
9a409275 | 450 | msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" |
a857b9c8 | 451 | msgstr " -A, --ignorearch Ignoruj neúplné %s pole v %s" |
0478dfa1 JR |
452 | |
453 | msgid " -c, --clean Clean up work files after build" | |
454 | msgstr " -c, --clean Odstrániť pracovné súbory po zostavení" | |
455 | ||
0478dfa1 JR |
456 | msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" |
457 | msgstr " -d, --nodeps Preskočiť všetky kontroly závislostí" | |
458 | ||
9a409275 | 459 | msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" |
1e21aa58 AM |
460 | msgstr "" |
461 | " -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)" | |
0478dfa1 JR |
462 | |
463 | msgid " -f, --force Overwrite existing package" | |
464 | msgstr " -f, --force Prepísať existujúci balíček" | |
465 | ||
466 | msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" | |
467 | msgstr " -g, --geninteg Vygenerovať kontrolné súčty zdrojových súborov" | |
468 | ||
78f297da | 469 | msgid " -h, --help Show this help message and exit" |
a857b9c8 | 470 | msgstr " -h, --help Zobraz túto správu a skonči" |
0478dfa1 JR |
471 | |
472 | msgid " -i, --install Install package after successful build" | |
473 | msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštalovať balíček" | |
474 | ||
475 | msgid " -L, --log Log package build process" | |
476 | msgstr " -L, --log Zaznamenať proces zostavenia balíčka" | |
477 | ||
478 | msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" | |
479 | msgstr " -m, --nocolor Vypnúť farebný výstup správ" | |
480 | ||
481 | msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" | |
482 | msgstr " -o, --nobuild Iba stiahnuť a rozbaliť súbory" | |
483 | ||
484 | msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" | |
485 | msgstr " -p <file> Použiť alternatívny build skript (miesto '%s')" | |
486 | ||
487 | msgid "" | |
488 | " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" | |
1e21aa58 AM |
489 | msgstr "" |
490 | " -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstrániť nainštalované závislosti" | |
0478dfa1 | 491 | |
1e21aa58 | 492 | msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" |
0478dfa1 JR |
493 | msgstr " -R, --repackage Znovu zabaliť obsah balíčka bez zostavenia" |
494 | ||
9a409275 | 495 | msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" |
a857b9c8 | 496 | msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s" |
0478dfa1 | 497 | |
43787d00 DM |
498 | msgid "" |
499 | " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" | |
1e21aa58 AM |
500 | msgstr "" |
501 | " -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov" | |
43787d00 | 502 | |
0aa96285 | 503 | msgid " -V, --version Show version information and exit" |
35289bc1 | 504 | msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči" |
0aa96285 | 505 | |
0478dfa1 JR |
506 | msgid "" |
507 | " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " | |
508 | "sources" | |
1e21aa58 AM |
509 | msgstr "" |
510 | " --allsource Vytvoriť zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov" | |
511 | ||
512 | msgid "" | |
513 | " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " | |
514 | "checks" | |
515 | msgstr "" | |
e9639ad1 | 516 | " --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu" |
0478dfa1 | 517 | |
9a409275 | 518 | msgid " --asroot Allow %s to run as root user" |
a857b9c8 | 519 | msgstr " --asroot Umožni %s spustiť ako užívateľ root" |
0478dfa1 | 520 | |
9a409275 | 521 | msgid " --check Run the %s function in the %s" |
a857b9c8 | 522 | msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s" |
9ae6ee0f | 523 | |
0478dfa1 | 524 | msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" |
1e21aa58 AM |
525 | msgstr "" |
526 | " --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')" | |
0478dfa1 | 527 | |
1e21aa58 | 528 | msgid " --holdver Do not update VCS sources" |
e9639ad1 | 529 | msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje" |
9ae6ee0f | 530 | |
78f297da | 531 | msgid "" |
1e21aa58 | 532 | " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" |
a857b9c8 | 533 | msgstr " --key <key> Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného" |
78f297da | 534 | |
9a409275 | 535 | msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" |
a857b9c8 | 536 | msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s" |
0478dfa1 | 537 | |
78f297da | 538 | msgid " --nosign Do not create a signature for the package" |
a857b9c8 | 539 | msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček" |
78f297da | 540 | |
0478dfa1 | 541 | msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" |
1e21aa58 AM |
542 | msgstr "" |
543 | " --pkg <list> Zostaviť len vymenované balíčky z rozdeleného balíčka" | |
0478dfa1 | 544 | |
9a409275 | 545 | msgid " --sign Sign the resulting package with %s" |
a857b9c8 | 546 | msgstr " --sign Podpíš výsledné balíček s %s" |
9a409275 | 547 | |
9a409275 | 548 | msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" |
a857b9c8 | 549 | msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov" |
78f297da | 550 | |
9a409275 DM |
551 | msgid "" |
552 | " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" | |
1e21aa58 AM |
553 | msgstr "" |
554 | " --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch" | |
0478dfa1 | 555 | |
76dfea6e | 556 | msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" |
a857b9c8 | 557 | msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi" |
9a409275 | 558 | |
9a409275 | 559 | msgid "These options can be passed to %s:" |
a857b9c8 | 560 | msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:" |
0478dfa1 | 561 | |
1e21aa58 | 562 | msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" |
e9639ad1 | 563 | msgstr " --asdeps Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované" |
1e21aa58 | 564 | |
0478dfa1 JR |
565 | msgid "" |
566 | " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" | |
567 | msgstr " --noconfirm Nepýtať sa na potvrdenie pri riešení závislostí" | |
568 | ||
1e21aa58 AM |
569 | msgid "" |
570 | " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" | |
e9639ad1 | 571 | msgstr " --needed Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne" |
1e21aa58 | 572 | |
0478dfa1 JR |
573 | msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" |
574 | msgstr " --noprogressbar Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov" | |
575 | ||
9a409275 | 576 | msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" |
a857b9c8 | 577 | msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'" |
0478dfa1 JR |
578 | |
579 | msgid "" | |
1e21aa58 AM |
580 | "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." |
581 | "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " | |
582 | "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " | |
583 | "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" | |
584 | msgstr "" | |
aa550a85 AM |
585 | "Copyright (c) 2006-2013 Pacman development Team <pacman-dev@archlinux.org>." |
586 | "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " | |
587 | "slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch.\\nNa " | |
588 | "software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\\n" | |
0478dfa1 | 589 | |
c0ce1039 | 590 | msgid "%s signal caught. Exiting..." |
9d1e8084 | 591 | msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..." |
c0ce1039 DM |
592 | |
593 | msgid "Aborted by user! Exiting..." | |
a857b9c8 | 594 | msgstr "Prerušené užívateľom! Ukončujem..." |
c0ce1039 DM |
595 | |
596 | msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." | |
a857b9c8 | 597 | msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba. Ukončujem..." |
c0ce1039 | 598 | |
0478dfa1 JR |
599 | msgid "%s not found." |
600 | msgstr "%s nebol nájdený." | |
601 | ||
78f297da | 602 | msgid "You do not have write permission to create packages in %s." |
a857b9c8 | 603 | msgstr "Nemáte právo na zápis na vytvorenie balíčka v %s." |
78f297da | 604 | |
0478dfa1 JR |
605 | msgid "You do not have write permission to store packages in %s." |
606 | msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s." | |
607 | ||
608 | msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." | |
609 | msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s." | |
610 | ||
59452414 DM |
611 | msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." |
612 | msgstr "Nemáte práva na zapisovanie pre uloženie zdrojového súboru do %s." | |
613 | ||
1e21aa58 | 614 | msgid "You do not have write permission to store logs in %s." |
e9639ad1 | 615 | msgstr "Nemáte právo na zápis log súborov do %s." |
0478dfa1 | 616 | |
76dfea6e DM |
617 | msgid "" |
618 | "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " | |
619 | "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " | |
620 | "option." | |
1e21aa58 AM |
621 | msgstr "" |
622 | "Spustenie %s ako root je ZLÁ myšlienka a môže spôsobiť trvalé, " | |
623 | "\\nkatastrofálne poškodenie Vášho systému. Ak chcete skutočne spúšťať ako " | |
624 | "root, použite\\n prosím voľbu %s." | |
0478dfa1 | 625 | |
76dfea6e | 626 | msgid "" |
1e21aa58 AM |
627 | "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " |
628 | "%s flag." | |
629 | msgstr "" | |
630 | "Voľba %s je určená iba pre užívateľa root. Spustite prosím\\nznova %s bez " | |
631 | "voľby %s." | |
0478dfa1 | 632 | |
76dfea6e DM |
633 | msgid "" |
634 | "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " | |
635 | "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " | |
636 | "array in %s." | |
1e21aa58 AM |
637 | msgstr "" |
638 | "Spustiť %s ako neprivilegovaný užívateľ znamená nie-rootovské\\nvlastníctvo " | |
639 | "balíčkovaných súborov. Skúste použiť %s prostredie\\numiestnením %s do poľa " | |
640 | "%s v %s." | |
0478dfa1 | 641 | |
9a409275 | 642 | msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." |
a857b9c8 | 643 | msgstr "Nepoužívajte voľbu %s. Táto voľba je použiteľná len pre %s." |
0478dfa1 | 644 | |
0478dfa1 JR |
645 | msgid "%s does not exist." |
646 | msgstr "%s neexistuje." | |
647 | ||
9a409275 | 648 | msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." |
9d1e8084 | 649 | msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný." |
0478dfa1 | 650 | |
9a409275 | 651 | msgid "The key %s does not exist in your keyring." |
9d1e8084 | 652 | msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke." |
9a409275 | 653 | |
78f297da | 654 | msgid "There is no key in your keyring." |
9d1e8084 | 655 | msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč." |
78f297da | 656 | |
9a409275 | 657 | msgid "Leaving %s environment." |
a857b9c8 | 658 | msgstr "Opúšťam prostredie %s." |
78f297da | 659 | |
9a409275 | 660 | msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." |
a857b9c8 | 661 | msgstr "Znovuzabalenie bez použitia funkcie %s nie je podporované." |
0478dfa1 JR |
662 | |
663 | msgid "File permissions may not be preserved." | |
664 | msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované." | |
665 | ||
0478dfa1 JR |
666 | msgid "Making package: %s" |
667 | msgstr "Vytváram balíček: %s" | |
668 | ||
1e21aa58 | 669 | msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." |
e9639ad1 | 670 | msgstr "Používanie %s bez %s funkcie je zavrhnuté." |
1e21aa58 | 671 | |
9a409275 | 672 | msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" |
a857b9c8 | 673 | msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)" |
0478dfa1 JR |
674 | |
675 | msgid "Source package created: %s" | |
676 | msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s" | |
677 | ||
678 | msgid "Skipping dependency checks." | |
679 | msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí." | |
680 | ||
9ae6ee0f | 681 | msgid "Checking runtime dependencies..." |
1995561f | 682 | msgstr "Zisťujem runtime závislosti..." |
0478dfa1 | 683 | |
9ae6ee0f | 684 | msgid "Checking buildtime dependencies..." |
1995561f | 685 | msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..." |
0478dfa1 JR |
686 | |
687 | msgid "Could not resolve all dependencies." | |
688 | msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti." | |
689 | ||
1e21aa58 | 690 | msgid "Using existing %s tree" |
e9639ad1 | 691 | msgstr "Používam existujúci %s strom" |
0478dfa1 JR |
692 | |
693 | msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" | |
694 | msgstr "Adresár s balíčkom je prázdny, nie je nič k opätovnému zabaleniu!" | |
695 | ||
696 | msgid "Sources are ready." | |
697 | msgstr "Zdroje sú pripravené." | |
698 | ||
9a409275 | 699 | msgid "Removing existing %s directory..." |
8cc4ed0d | 700 | msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..." |
0478dfa1 | 701 | |
0478dfa1 JR |
702 | msgid "Finished making: %s" |
703 | msgstr "Dokončené vytváranie: %s" | |
704 | ||
1e21aa58 | 705 | msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" |
e9639ad1 | 706 | msgstr "Použitie: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" |
0478dfa1 | 707 | |
9ae6ee0f | 708 | msgid "" |
1e21aa58 AM |
709 | "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." |
710 | "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " | |
711 | "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" | |
712 | msgstr "" | |
e9639ad1 AM |
713 | "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>" |
714 | "\\nToto je slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " | |
715 | "súboroch\\nNa softvér sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného " | |
716 | "zákonom.\\n" | |
9ae6ee0f DM |
717 | |
718 | msgid "%s does not exist or is not a directory." | |
1995561f | 719 | msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom." |
9ae6ee0f | 720 | |
1995561f | 721 | msgid "%s is not a pacman database directory." |
a857b9c8 | 722 | msgstr "%s nie je databázový adresár pacmana." |
9ae6ee0f | 723 | |
1995561f DM |
724 | msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." |
725 | msgstr "Na upgrade databáze musíte mať správne oprávnenia." | |
726 | ||
9ae6ee0f DM |
727 | msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." |
728 | msgstr "Bol nájdený zámok pacmana. Nedá sa pokračovať, kým pacman beží." | |
729 | ||
730 | msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." | |
1995561f | 731 | msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..." |
9ae6ee0f DM |
732 | |
733 | msgid "Done." | |
1995561f | 734 | msgstr "Hotovo." |
9ae6ee0f | 735 | |
1e21aa58 | 736 | msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" |
e9639ad1 | 737 | msgstr "Použitie: %s [voľby] operácia [ciele]" |
1e21aa58 | 738 | |
d62a429b | 739 | msgid "Manage pacman's list of trusted keys" |
9d1e8084 | 740 | msgstr "Spravuj zoznam dôveryhodných kľúčov pacmana" |
d62a429b | 741 | |
1e21aa58 | 742 | msgid "Operations:" |
aa550a85 | 743 | msgstr "Operácie:" |
1e21aa58 | 744 | |
1e21aa58 AM |
745 | msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" |
746 | msgstr "" | |
aa550a85 | 747 | " -a, --add Pridaj uvedené kľúče (prázdne pre štandardný " |
1e21aa58 | 748 | "vstup)" |
d62a429b | 749 | |
1e21aa58 | 750 | msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" |
aa550a85 | 751 | msgstr " -d, --delete Odstráň uvedené kľúče" |
d62a429b | 752 | |
1e21aa58 | 753 | msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" |
e9639ad1 | 754 | msgstr " -e, --export Exportuj zadané alebo všetky kľúče" |
d62a429b DM |
755 | |
756 | msgid "" | |
1e21aa58 AM |
757 | " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" |
758 | msgstr "" | |
e9639ad1 | 759 | " -f, --finger Zobraz odtlačky pre zadané alebo všetky kľúče" |
d62a429b | 760 | |
1e21aa58 | 761 | msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" |
aa550a85 | 762 | msgstr " -l, --list-keys Zobraz zadané alebo všetky kľúče" |
d62a429b | 763 | |
1e21aa58 | 764 | msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" |
aa550a85 | 765 | msgstr " -r, --recv-keys Stiahni zadané kľúče" |
d62a429b | 766 | |
d62a429b | 767 | msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" |
1e21aa58 AM |
768 | msgstr "" |
769 | " -u, --updatedb Aktualizuj databázu dôveryhodnosti (trustdb) " | |
770 | "pacmana." | |
d62a429b | 771 | |
76dfea6e | 772 | msgid "" |
1e21aa58 | 773 | " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" |
aa550a85 | 774 | msgstr " -v, --verify Over súbor(y) špecifikované podpismi" |
9a409275 | 775 | |
d62a429b | 776 | msgid "" |
1e21aa58 | 777 | " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" |
e9639ad1 | 778 | msgstr " --edit-key Zobraz menu pre správu zadaných kľúčov" |
9a409275 | 779 | |
1e21aa58 | 780 | msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" |
aa550a85 | 781 | msgstr " --import Importuj pubring.gpg z adresárov" |
9a409275 DM |
782 | |
783 | msgid "" | |
1e21aa58 | 784 | " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " |
c5652361 | 785 | "dir(s)" |
1e21aa58 | 786 | msgstr "" |
aa550a85 AM |
787 | " --import-trustdb Importuj dôveryhodných vlastníkov z trustdb.gpg " |
788 | "v zadaných adresároch" | |
9a409275 DM |
789 | |
790 | msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" | |
1e21aa58 AM |
791 | msgstr "" |
792 | " --init Uisti sa, že kľúčenka je správne inicializovaná" | |
43787d00 | 793 | |
1e21aa58 | 794 | msgid " --list-sigs List keys and their signatures" |
aa550a85 | 795 | msgstr " --list-sigs Zobraz kľúče a ich podpisy" |
43787d00 | 796 | |
1e21aa58 | 797 | msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" |
aa550a85 | 798 | msgstr " --lsign-key Lokálne podpíš uvedený kľúč" |
d62a429b | 799 | |
43787d00 | 800 | msgid "" |
1e21aa58 AM |
801 | " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" |
802 | "\\n in '%s'" | |
803 | msgstr "" | |
aa550a85 | 804 | " --populate Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných " |
1e21aa58 | 805 | "kľúčeniek\\n v '%s'" |
43787d00 DM |
806 | |
807 | msgid "" | |
1e21aa58 AM |
808 | " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" |
809 | msgstr "" | |
aa550a85 AM |
810 | " --refresh-keys Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo servera " |
811 | "s kľúčmi" | |
1e21aa58 AM |
812 | |
813 | msgid "" | |
814 | " --config <file> Use an alternate config file (instead of" | |
815 | "\\n '%s')" | |
816 | msgstr "" | |
817 | " --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (namiesto" | |
818 | "\\n '%s')" | |
819 | ||
820 | msgid "" | |
821 | " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" | |
822 | "\\n of '%s')" | |
823 | msgstr "" | |
824 | " --gpgdir <dir> Nastav alternatívne adresár pre GnuPG (namiesto" | |
825 | "\\n '%s')" | |
826 | ||
1e21aa58 AM |
827 | msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" |
828 | msgstr "" | |
aa550a85 | 829 | " --keyserver <server-url> Použi zadaný server s kľúčmi v prípade potreby" |
1e21aa58 AM |
830 | |
831 | msgid " -h, --help Show this help message and exit" | |
832 | msgstr " -h, --help Zobraz túto nápovedu a skonči" | |
833 | ||
834 | msgid " -V, --version Show program version" | |
835 | msgstr " -V, --version Zobraz verziu programu" | |
836 | ||
837 | msgid "Failed to lookup key by name:" | |
aa550a85 | 838 | msgstr "Nepodarilo sa vyhľadať kľúč podľa mena:" |
1e21aa58 AM |
839 | |
840 | msgid "Key name is ambiguous:" | |
aa550a85 | 841 | msgstr "Meno kľúča nie je jednoznačné:" |
9d1e8084 | 842 | |
9d1e8084 | 843 | msgid "The key identified by %s could not be found locally." |
59452414 | 844 | msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo nájsť lokálne." |
d62a429b | 845 | |
8cc4ed0d | 846 | msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." |
9d1e8084 | 847 | msgstr "Nemáte dostatočné práve pre čítanie kľúčenky %s." |
9a409275 DM |
848 | |
849 | msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." | |
9d1e8084 | 850 | msgstr "Použite '%s' pre opravu práv kľúčenky." |
9a409275 | 851 | |
8cc4ed0d | 852 | msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." |
a857b9c8 | 853 | msgstr "Nemáte dostatočné práva na spustenie tohto príkazu." |
9a409275 | 854 | |
43787d00 | 855 | msgid "There is no secret key available to sign with." |
a857b9c8 | 856 | msgstr "Nie je k dispozícií žiadny tajný kľúč pre podpisovanie." |
d62a429b | 857 | |
43787d00 | 858 | msgid "Use '%s' to generate a default secret key." |
a857b9c8 | 859 | msgstr "Použi '%s' pre vygenerovanie prednastaveného kľúča." |
d62a429b | 860 | |
43787d00 | 861 | msgid "No keyring files exist in %s." |
9d1e8084 | 862 | msgstr "V %s sa nenachádza žiadny súbor kľúčenky." |
d62a429b | 863 | |
43787d00 | 864 | msgid "The keyring file %s does not exist." |
9d1e8084 | 865 | msgstr "Súbor kľúčenky %s neexistuje." |
43787d00 DM |
866 | |
867 | msgid "Appending keys from %s.gpg..." | |
a857b9c8 | 868 | msgstr "Pridávam kľúče z %s.gpg ..." |
d62a429b | 869 | |
43787d00 | 870 | msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." |
9d1e8084 | 871 | msgstr "Lokálne podpisujem dôverované kľúče z kľúčenky..." |
d62a429b | 872 | |
8cc4ed0d | 873 | msgid "Importing owner trust values..." |
9d1e8084 | 874 | msgstr "Načítavam dôverovaných vlastníkov..." |
8cc4ed0d | 875 | |
43787d00 | 876 | msgid "Disabling revoked keys in keyring..." |
9d1e8084 | 877 | msgstr "Deaktivujem odobraté kľúče z kľúčenky..." |
43787d00 | 878 | |
43787d00 | 879 | msgid "Disabling key %s..." |
a857b9c8 | 880 | msgstr "Vyraďujem kľúč %s..." |
43787d00 | 881 | |
c5652361 AM |
882 | msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." |
883 | msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do kľúčenky." | |
9d1e8084 | 884 | |
c5652361 AM |
885 | msgid "A specified key could not be removed from the keyring." |
886 | msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo odobrať z kľúčenky." | |
9d1e8084 | 887 | |
9d1e8084 | 888 | msgid "The key identified by %s could not be edited." |
59452414 | 889 | msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo editovať." |
d62a429b | 890 | |
c5652361 AM |
891 | msgid "A specified key could not be exported from the keyring." |
892 | msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo exportovať z kľúčenky." | |
d62a429b | 893 | |
9d1e8084 | 894 | msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." |
59452414 | 895 | msgstr "Nepodarilo sa zistiť odtlačok zadaného kľúča." |
9d1e8084 | 896 | |
9d1e8084 | 897 | msgid "%s could not be imported." |
59452414 | 898 | msgstr "%s sa nepodarilo importovať." |
9d1e8084 | 899 | |
9d1e8084 | 900 | msgid "File %s does not exist and could not be imported." |
59452414 | 901 | msgstr "Súbor %s neexistuje a preto ho nemožno importovať." |
9d1e8084 | 902 | |
9d1e8084 | 903 | msgid "A specified key could not be listed." |
59452414 | 904 | msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do zoznamu." |
9d1e8084 | 905 | |
9d1e8084 | 906 | msgid "A specified signature could not be listed." |
59452414 | 907 | msgstr "Zadaný podpis sa nepodarilo pridať do zoznamu." |
9d1e8084 | 908 | |
1e21aa58 AM |
909 | msgid "Locally signing key %s..." |
910 | msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..." | |
911 | ||
1e21aa58 | 912 | msgid "%s could not be locally signed." |
aa550a85 | 913 | msgstr "%s nemohol byť lokálne podpísaný." |
9d1e8084 DM |
914 | |
915 | msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." | |
59452414 | 916 | msgstr "Kľúč sa nepodarilo stiahnuť zo servera kľúčov." |
9d1e8084 DM |
917 | |
918 | msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." | |
59452414 | 919 | msgstr "Zadaný lokálny kľúč sa nepodarilo aktualizovať zo servera kľúčov." |
9d1e8084 | 920 | |
9d1e8084 | 921 | msgid "The signature identified by %s could not be verified." |
59452414 | 922 | msgstr "Podpis identifikovaný ako %s sa nepodarilo overiť." |
9d1e8084 DM |
923 | |
924 | msgid "Updating trust database..." | |
925 | msgstr "Aktualizujem databázu dôveryhodnosti..." | |
926 | ||
9d1e8084 | 927 | msgid "Trust database could not be updated." |
59452414 | 928 | msgstr "nepodarilo sa aktualizovať databázu dôvery." |
9d1e8084 DM |
929 | |
930 | msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." | |
931 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre všetky %s operácie." | |
932 | ||
9a409275 | 933 | msgid "%s needs to be run as root for this operation." |
a857b9c8 | 934 | msgstr "%s musí byť spustený ako root pre túto operáciu." |
d62a429b | 935 | |
76dfea6e | 936 | msgid "%s configuration file '%s' not found." |
a857b9c8 | 937 | msgstr "%s konfiguračný súbor '%s' nebol nájdený." |
d62a429b | 938 | |
9a409275 | 939 | msgid "no operation specified (use -h for help)" |
a857b9c8 | 940 | msgstr "nebola zadaná žiadna operácia (použite -h pre nápovedu)" |
9a409275 | 941 | |
8cc4ed0d | 942 | msgid "Multiple operations specified." |
a857b9c8 | 943 | msgstr "Bolo zadaných viacero operácií." |
d62a429b | 944 | |
8cc4ed0d | 945 | msgid "Please run %s with each operation separately." |
a857b9c8 | 946 | msgstr "Spustite prosím %s pre každú operáciou samostatne." |
d62a429b | 947 | |
1e21aa58 | 948 | msgid "No targets specified" |
aa550a85 | 949 | msgstr "Žiadne ciele neboli špecifikované" |
1e21aa58 | 950 | |
0478dfa1 JR |
951 | msgid "" |
952 | "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " | |
953 | "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" | |
1e21aa58 AM |
954 | msgstr "" |
955 | "pacman-optimize je malý hack, ktorý pomáha zlepšiť výkon pacmana\\npri " | |
956 | "čítaní a zápise do databázy na báze súborového systému.\\n\\n" | |
0478dfa1 JR |
957 | |
958 | msgid "" | |
1e21aa58 AM |
959 | "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " |
960 | "tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " | |
0478dfa1 JR |
961 | "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " |
962 | "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " | |
963 | "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " | |
964 | "disk as much.\\n" | |
1e21aa58 AM |
965 | msgstr "" |
966 | "Pretože pacman používa mnoho malých súborov pre uchovávanie informácii\\no " | |
967 | "balíčkoch, má tendenciu v priebehu času tieto súbory fragmentovať.\\nTento " | |
968 | "skript sa pokúša premiestniť tieto malé súbory do jednej súvislej\\noblasti " | |
969 | "na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory" | |
970 | "\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n" | |
971 | ||
1e21aa58 | 972 | msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." |
e9639ad1 | 973 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre overenie integrity." |
0478dfa1 | 974 | |
0478dfa1 JR |
975 | msgid "You must have correct permissions to optimize the database." |
976 | msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy." | |
977 | ||
9a409275 | 978 | msgid "Can not create temp directory for database building." |
a857b9c8 | 979 | msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre vytvorenie databázy." |
0478dfa1 JR |
980 | |
981 | msgid "MD5sum'ing the old database..." | |
982 | msgstr "Počítam MD5 súčet starej databázy..." | |
983 | ||
984 | msgid "Tar'ing up %s..." | |
985 | msgstr "Balím %s pomocou tar..." | |
986 | ||
987 | msgid "Tar'ing up %s failed." | |
988 | msgstr "Balenie %s pomocou tar skončilo s chybou." | |
989 | ||
990 | msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." | |
991 | msgstr "Vytváram novú databázu a počítam MD5 súčet..." | |
992 | ||
993 | msgid "Untar'ing %s failed." | |
994 | msgstr "Rozbalenie %s pomocou tar skončilo s chybou." | |
995 | ||
996 | msgid "Syncing database to disk..." | |
997 | msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..." | |
998 | ||
999 | msgid "Checking integrity..." | |
1000 | msgstr "Kontrolujem integritu..." | |
1001 | ||
1002 | msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." | |
1003 | msgstr "Kontrola integrity ZLYHALA, vraciam sa k starej databáze.." | |
1004 | ||
1005 | msgid "Rotating database into place..." | |
1006 | msgstr "Vymieňajú sa databáze..." | |
1007 | ||
1e21aa58 | 1008 | msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." |
e9639ad1 | 1009 | msgstr "Zlyhalo nahradenie novou databázou. Overte adresáre %s, %s a %s." |
1e21aa58 | 1010 | |
0478dfa1 JR |
1011 | msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." |
1012 | msgstr "Hotovo. Databáza pacmana bola optimalizovaná." | |
1013 | ||
c5652361 AM |
1014 | msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n" |
1015 | msgstr "Použitie: pkgdelta [voľby] <balíček1> <balíček2>\\n" | |
9ae6ee0f DM |
1016 | |
1017 | msgid "" | |
1018 | "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " | |
1019 | "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" | |
1e21aa58 AM |
1020 | msgstr "" |
1021 | "\tpkgdelta vytvorí delta rozdiel medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta " | |
1022 | "rozdiel potom môže byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n\\n" | |
9ae6ee0f DM |
1023 | |
1024 | msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" | |
1995561f | 1025 | msgstr "Príklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" |
9ae6ee0f | 1026 | |
c5652361 AM |
1027 | msgid "Options:\\n" |
1028 | msgstr "Voľby:\\n" | |
1029 | ||
1030 | msgid " -q, --quiet minimize output\\n" | |
1031 | msgstr " -q, --quiet minimalizuj výstup\\n" | |
1032 | ||
1e21aa58 | 1033 | msgid " --nocolor remove color from output\\n" |
aa550a85 | 1034 | msgstr " --nocolor odstráni kolorizáciu z výstupu\\n" |
c5652361 | 1035 | |
1e21aa58 AM |
1036 | msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" |
1037 | msgstr "" | |
aa550a85 AM |
1038 | " --min-pkg-size minimálna veľkosť balíčka predtým ako bude vytvorená " |
1039 | "delta\\n" | |
1e21aa58 | 1040 | |
c5652361 | 1041 | msgid "" |
1e21aa58 | 1042 | " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " |
c5652361 | 1043 | "discarded\\n" |
1e21aa58 AM |
1044 | msgstr "" |
1045 | " --max-delta-size percentuálna veľkosť balíčka nad ktorú budú delty " | |
1046 | "zamietnuté\\n" | |
c5652361 | 1047 | |
9ae6ee0f DM |
1048 | msgid "" |
1049 | "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " | |
1050 | "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " | |
1051 | "the extent permitted by law.\\n" | |
1e21aa58 AM |
1052 | msgstr "" |
1053 | "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " | |
1054 | "slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa " | |
1055 | "software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n" | |
9ae6ee0f DM |
1056 | |
1057 | msgid "Invalid package file '%s'." | |
1058 | msgstr "Neplatný súbor balíčka '%s'." | |
1059 | ||
c5652361 AM |
1060 | msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" |
1061 | msgstr "Preskakujem vytváranie delty pre malý balíček: %s - veľkosť %s" | |
1062 | ||
9ae6ee0f | 1063 | msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" |
1995561f | 1064 | msgstr "Mena balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'" |
9ae6ee0f DM |
1065 | |
1066 | msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" | |
1995561f | 1067 | msgstr "Architektúry balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'" |
9ae6ee0f DM |
1068 | |
1069 | msgid "Both packages have the same version : '%s'" | |
1995561f | 1070 | msgstr "Oba balíčky sú v rovnakej verzii: '%s'" |
9ae6ee0f DM |
1071 | |
1072 | msgid "Generating delta from version %s to version %s" | |
1995561f | 1073 | msgstr "Generujem delta rozdiel z verzie %s na verziu %s" |
9ae6ee0f DM |
1074 | |
1075 | msgid "Delta could not be created." | |
1995561f | 1076 | msgstr "Delta rozdiel sa nepodarilo vytvoriť." |
9ae6ee0f | 1077 | |
c5652361 AM |
1078 | msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." |
1079 | msgstr "Delta balíčka väčšia ako maximálna veľkosť. Odstraňujem." | |
1080 | ||
9ae6ee0f | 1081 | msgid "Generated delta : '%s'" |
1995561f | 1082 | msgstr "Vygenerovaný delta rozdiel: '%s'" |
9ae6ee0f DM |
1083 | |
1084 | msgid "File '%s' does not exist" | |
1995561f | 1085 | msgstr "Súbor '%s' neexistuje" |
9ae6ee0f DM |
1086 | |
1087 | msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" | |
1088 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?" | |
1089 | ||
78f297da | 1090 | msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" |
a857b9c8 | 1091 | msgstr "Použitie: repo-add [voľby] <cesta-k-db> <balíčkek|delta> ...\\n" |
0478dfa1 | 1092 | |
0478dfa1 | 1093 | msgid "" |
1e21aa58 AM |
1094 | "repo-add will update a package database by reading a package file." |
1095 | "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" | |
1096 | msgstr "" | |
1097 | "repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčka.\\nNa " | |
1098 | "príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n" | |
78f297da DM |
1099 | |
1100 | msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" | |
1e21aa58 AM |
1101 | msgstr "" |
1102 | " -d, --delta vygeneruj a pridaj delta pre aktualizáciu balíčka\\n" | |
1103 | ||
1104 | msgid "" | |
1105 | " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" | |
1106 | msgstr "" | |
aa550a85 | 1107 | " -n, --new pridaj len tie balíčky, ktoré ešte nie sú v databáze\\n" |
78f297da | 1108 | |
78f297da | 1109 | msgid " -f, --files update database's file list\\n" |
a857b9c8 | 1110 | msgstr " -f, --files aktualizuj zoznam súborov databázy\\n" |
78f297da | 1111 | |
9d1e8084 | 1112 | msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" |
1e21aa58 AM |
1113 | msgstr "" |
1114 | "Použitie: repo-remove [voľby] <cesta-k-db> <menobalíčka|" | |
1115 | "delta> ...\\n" | |
78f297da | 1116 | |
0478dfa1 | 1117 | msgid "" |
1e21aa58 AM |
1118 | "repo-remove will update a package database by removing the package name" |
1119 | "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" | |
1120 | "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" | |
1121 | msgstr "" | |
1122 | "repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena" | |
1123 | "\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku " | |
1124 | "môže byť\\nuvedených viacero balíčkov na odstránenie.\\n" | |
0478dfa1 | 1125 | |
9d1e8084 | 1126 | msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" |
59452414 | 1127 | msgstr "Prosím, posuňte sa ďalej, tu nie je nič k videniu.\\n" |
9d1e8084 | 1128 | |
1e21aa58 | 1129 | msgid " --nocolor turn off color in output\\n" |
aa550a85 | 1130 | msgstr " --nocolor vypne kolorizáciu výstupu\\n" |
1e21aa58 | 1131 | |
78f297da | 1132 | msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" |
a857b9c8 | 1133 | msgstr " -s, --sign podpíš databázu s GnuPG po aktualizácii\\n" |
78f297da | 1134 | |
78f297da | 1135 | msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" |
a857b9c8 | 1136 | msgstr " -k, --key <key> použi zadaný kľúč na podpis databázy\\n" |
78f297da DM |
1137 | |
1138 | msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" | |
a857b9c8 | 1139 | msgstr " -v, --verify over podpis databázy pred aktualizáciou\\n" |
9ae6ee0f DM |
1140 | |
1141 | msgid "" | |
78f297da | 1142 | "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" |
59452414 | 1143 | msgstr "\\nPozri %s(8) pre podrobnosti a popis dostupných volieb.\\n" |
0478dfa1 | 1144 | |
78f297da | 1145 | msgid "" |
9d1e8084 | 1146 | "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" |
1e21aa58 AM |
1147 | msgstr "" |
1148 | "Príklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" | |
0478dfa1 | 1149 | |
9d1e8084 | 1150 | msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" |
59452414 | 1151 | msgstr "Príklad: repo-remove /cesta/d/repo.db.tar.gz kernel26\\n" |
0478dfa1 JR |
1152 | |
1153 | msgid "" | |
66fe80f3 | 1154 | "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" |
1e21aa58 AM |
1155 | "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " |
1156 | "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" | |
1157 | msgstr "" | |
e9639ad1 AM |
1158 | "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" |
1159 | "\\nToto je slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " | |
1160 | "súboroch\\nNa softvér sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného " | |
1161 | "zákonom.\\n" | |
0478dfa1 | 1162 | |
9ae6ee0f | 1163 | msgid "No database entry for package '%s'." |
1995561f | 1164 | msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'." |
0478dfa1 | 1165 | |
9ae6ee0f | 1166 | msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" |
1995561f | 1167 | msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s" |
0478dfa1 JR |
1168 | |
1169 | msgid "Removing existing entry '%s'..." | |
1170 | msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..." | |
1171 | ||
1e21aa58 | 1172 | msgid "Removing empty deltas file ..." |
aa550a85 | 1173 | msgstr "Odstraňujem prázdne súbory delta..." |
1e21aa58 | 1174 | |
76dfea6e | 1175 | msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" |
a857b9c8 | 1176 | msgstr "Nemôžem nájsť binárny súbor pre gpg! Je GnuPG je nainštalované?" |
78f297da | 1177 | |
78f297da | 1178 | msgid "Signing database..." |
a857b9c8 | 1179 | msgstr "Podpisujem databázu ..." |
78f297da | 1180 | |
1e21aa58 | 1181 | msgid "Created signature file '%s'" |
aa550a85 | 1182 | msgstr "Vytvorený súbor s podpisom '%s'" |
1e21aa58 | 1183 | |
78f297da | 1184 | msgid "Failed to sign package database." |
a857b9c8 | 1185 | msgstr "Nepodarilo sa podpísať databázu balíčkov." |
78f297da | 1186 | |
78f297da | 1187 | msgid "Verifying database signature..." |
a857b9c8 | 1188 | msgstr "Overujem podpis databázy ..." |
78f297da DM |
1189 | |
1190 | msgid "No existing signature found, skipping verification." | |
a857b9c8 | 1191 | msgstr "Žiaden existujúci podpis nebol nájdený, preskakujem overovanie." |
78f297da DM |
1192 | |
1193 | msgid "Database signature file verified." | |
a857b9c8 | 1194 | msgstr "Podpis databázy bol overený." |
78f297da DM |
1195 | |
1196 | msgid "Database signature was NOT valid!" | |
a857b9c8 | 1197 | msgstr "Podpis databázy nebol platný!" |
78f297da | 1198 | |
9a409275 DM |
1199 | msgid "'%s' does not have a valid archive extension." |
1200 | msgstr "'%s' nemá platnú príponu archívu." | |
1201 | ||
5c48ca32 DM |
1202 | msgid "An entry for '%s' already existed" |
1203 | msgstr "Záznam pre '%s' už existuje" | |
1204 | ||
a857b9c8 | 1205 | msgid "Invalid package signature file '%s'." |
9d1e8084 | 1206 | msgstr "Neplatný podpis balíčka '%s'." |
78f297da | 1207 | |
5c48ca32 | 1208 | msgid "Adding package signature..." |
a857b9c8 DM |
1209 | msgstr "Pridávam podpis balíčka ..." |
1210 | ||
1211 | msgid "Computing checksums..." | |
1212 | msgstr "Počíta sa kontrolná suma..." | |
0478dfa1 | 1213 | |
9ae6ee0f | 1214 | msgid "Creating '%s' db entry..." |
1995561f | 1215 | msgstr "Vytváram db záznam '%s'..." |
0478dfa1 | 1216 | |
9ae6ee0f | 1217 | msgid "Old package file not found: %s" |
1995561f | 1218 | msgstr "Staršia verzia balíčku nebol nájdená: %s" |
0478dfa1 JR |
1219 | |
1220 | msgid "Failed to acquire lockfile: %s." | |
1221 | msgstr "Zlyhalo získanie zamykacieho súboru: %s." | |
1222 | ||
1223 | msgid "Held by process %s" | |
1224 | msgstr "Vlastnený procesom %s" | |
1225 | ||
1226 | msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." | |
1227 | msgstr "Súbor repozitára '%s' nie je korektnou databázou pacmana." | |
1228 | ||
1229 | msgid "Extracting database to a temporary location..." | |
1230 | msgstr "Rozbaľujem databázu do dočasného umiestnenia..." | |
1231 | ||
1232 | msgid "Repository file '%s' was not found." | |
1233 | msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený." | |
1234 | ||
1235 | msgid "Repository file '%s' could not be created." | |
1236 | msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor repozitára '%s'." | |
1237 | ||
1238 | msgid "File '%s' not found." | |
1239 | msgstr "Súbor '%s' nebol nájdený." | |
1240 | ||
1241 | msgid "Adding delta '%s'" | |
1242 | msgstr "Pridávam delta rozdiel '%s'" | |
1243 | ||
0478dfa1 JR |
1244 | msgid "'%s' is not a package file, skipping" |
1245 | msgstr "'%s' nie je súbor balíčka, preskakujem" | |
1246 | ||
1247 | msgid "Adding package '%s'" | |
1248 | msgstr "Pridávam balíček '%s'" | |
1249 | ||
1250 | msgid "Searching for delta '%s'..." | |
1251 | msgstr "Vyhľadávam delta rozdiel '%s'..." | |
1252 | ||
1253 | msgid "Delta matching '%s' not found." | |
1254 | msgstr "Delta rozdiel zodpovedajúci '%s' nebol nájdený." | |
1255 | ||
1256 | msgid "Searching for package '%s'..." | |
1257 | msgstr "Vyhľadávam balíček '%s'..." | |
1258 | ||
1259 | msgid "Package matching '%s' not found." | |
1260 | msgstr "Balíček zodpovedajúci '%s' nebol nájdený." | |
1261 | ||
1262 | msgid "Invalid command name '%s' specified." | |
1263 | msgstr "Bol zadaný chybný príkaz '%s'." | |
1264 | ||
1265 | msgid "Cannot create temp directory for database building." | |
1266 | msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databázy." | |
1267 | ||
1268 | msgid "Creating updated database file '%s'" | |
1269 | msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'" | |
1270 | ||
0478dfa1 JR |
1271 | msgid "No packages remain, creating empty database." |
1272 | msgstr "Nezostali žiadne balíčky, vytváram prázdnu databázu." | |
1273 | ||
1274 | msgid "No packages modified, nothing to do." | |
1275 | msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť." | |
9a409275 | 1276 | |
1e21aa58 | 1277 | msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" |
aa550a85 | 1278 | msgstr "voľba '%s' nie je jednoznačná; možnosti:" |
9a409275 | 1279 | |
1e21aa58 | 1280 | msgid "invalid option" |
aa550a85 | 1281 | msgstr "neplatná voľba" |
1e21aa58 | 1282 | |
1e21aa58 | 1283 | msgid "option requires an argument" |
aa550a85 | 1284 | msgstr "voľba vyžaduje argument" |
1e21aa58 | 1285 | |
1e21aa58 | 1286 | msgid "option '%s' does not allow an argument" |
aa550a85 | 1287 | msgstr "voľba '%s' neumožňuje argument" |
1e21aa58 | 1288 | |
1e21aa58 | 1289 | msgid "option '%s' requires an argument" |
aa550a85 | 1290 | msgstr "voľba '%s' vyžaduje argument" |