]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ae6ee0f DM |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
1e21aa58 | 4 | # |
a78e3e3a | 5 | # Translators: |
0aa96285 AM |
6 | # ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011 |
7 | # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 | |
d985a621 | 8 | # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011-2013 |
0aa96285 AM |
9 | # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011 |
10 | # Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011 | |
35289bc1 | 11 | # Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011 |
da637c79 DM |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
9ae6ee0f | 14 | "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" |
1e21aa58 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" |
450be928 | 16 | "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" |
d985a621 | 17 | "PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:31+0000\n" |
35289bc1 | 18 | "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" |
1e21aa58 AM |
19 | "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" |
20 | "archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" | |
21 | "Language: pt_BR\n" | |
da637c79 | 22 | "MIME-Version: 1.0\n" |
1a9e6015 | 23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
da637c79 | 24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
c5652361 | 25 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
da637c79 | 26 | |
f374ead6 | 27 | #, c-format |
9ae6ee0f DM |
28 | msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" |
29 | msgstr "%s-%s está atualizado -- ignorando\n" | |
da637c79 | 30 | |
38ac020f | 31 | #, c-format |
9ae6ee0f DM |
32 | msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" |
33 | msgstr "%s-%s está atualizado -- reinstalando\n" | |
34 | ||
35 | #, c-format | |
36 | msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" | |
37 | msgstr "fazendo downgrade do pacote %s (%s => %s)\n" | |
38 | ||
39 | #, c-format | |
40 | msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" | |
35289bc1 | 41 | msgstr "recebido aviso ao extrair %s (%s)\n" |
9ae6ee0f DM |
42 | |
43 | #, c-format | |
44 | msgid "could not extract %s (%s)\n" | |
45 | msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" | |
da637c79 | 46 | |
1e21aa58 AM |
47 | #, c-format |
48 | msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" | |
49 | msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" | |
50 | ||
332c1271 | 51 | #, c-format |
31701061 DM |
52 | msgid "" |
53 | "directory permissions differ on %s\n" | |
54 | "filesystem: %o package: %o\n" | |
1e21aa58 AM |
55 | msgstr "" |
56 | "permissões de diretório diferem em %s\n" | |
57 | "sistema de arquivos: %o pacote: %o\n" | |
332c1271 | 58 | |
da637c79 | 59 | #, c-format |
31701061 | 60 | msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" |
f374ead6 | 61 | msgstr "extração: não sobrescrevendo diretório com arquivo %s\n" |
31701061 | 62 | |
9b086d8b DM |
63 | #, c-format |
64 | msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" | |
9ae6ee0f | 65 | msgstr "extração: symlink %s não aponta para o diretório\n" |
31701061 | 66 | |
f374ead6 | 67 | #, c-format |
31701061 | 68 | msgid "%s saved as %s\n" |
f374ead6 | 69 | msgstr "%s salvo como %s\n" |
da637c79 | 70 | |
f374ead6 | 71 | #, c-format |
31701061 | 72 | msgid "%s installed as %s\n" |
f374ead6 | 73 | msgstr "%s instalado como %s\n" |
da637c79 | 74 | |
f374ead6 | 75 | #, c-format |
31701061 | 76 | msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" |
f374ead6 | 77 | msgstr "extraindo %s como %s.pacnew\n" |
da637c79 | 78 | |
190d17c0 | 79 | #, c-format |
31701061 | 80 | msgid "could not get current working directory\n" |
f374ead6 | 81 | msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n" |
da637c79 | 82 | |
9ae6ee0f DM |
83 | #, c-format |
84 | msgid "could not change directory to %s (%s)\n" | |
85 | msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n" | |
86 | ||
dc7d691b | 87 | #, c-format |
43787d00 | 88 | msgid "could not restore working directory (%s)\n" |
dc7d691b | 89 | msgstr "Falha em recuperar diretório de trabalho (%s)\n" |
43787d00 | 90 | |
f374ead6 | 91 | #, c-format |
31701061 | 92 | msgid "problem occurred while upgrading %s\n" |
9ae6ee0f | 93 | msgstr "ocorreram problemas durante a atualização de %s\n" |
da637c79 | 94 | |
f374ead6 | 95 | #, c-format |
31701061 | 96 | msgid "problem occurred while installing %s\n" |
9ae6ee0f | 97 | msgstr "ocorreram problemas durante a instalação de %s\n" |
a7d7c963 | 98 | |
f374ead6 | 99 | #, c-format |
31701061 | 100 | msgid "could not update database entry %s-%s\n" |
9ae6ee0f | 101 | msgstr "não foi possível atualizar o registro na base de dados %s-%s\n" |
da637c79 | 102 | |
f374ead6 | 103 | #, c-format |
31701061 | 104 | msgid "could not add entry '%s' in cache\n" |
35289bc1 | 105 | msgstr "não foi possível adicionar a entrada \"%s\" ao cache\n" |
da637c79 | 106 | |
3eee3d67 | 107 | #, c-format |
1e21aa58 | 108 | msgid "error while reading file %s: %s\n" |
3eee3d67 | 109 | msgstr "erro ao ler o arquivo %s: %s\n" |
1e21aa58 | 110 | |
38ac020f | 111 | #, c-format |
9505c594 | 112 | msgid "removing invalid database: %s\n" |
9ae6ee0f | 113 | msgstr "removendo base de dados inválida: %s\n" |
24783e6b | 114 | |
f374ead6 | 115 | #, c-format |
31701061 | 116 | msgid "invalid name for database entry '%s'\n" |
35289bc1 | 117 | msgstr "nome inválido para o registro na base de dados \"%s\"\n" |
da637c79 | 118 | |
62972480 | 119 | #, c-format |
f60db581 | 120 | msgid "duplicated database entry '%s'\n" |
35289bc1 | 121 | msgstr "registro duplicado na base de dados \"%s\"\n" |
f60db581 | 122 | |
24783e6b HD |
123 | #, c-format |
124 | msgid "corrupted database entry '%s'\n" | |
35289bc1 | 125 | msgstr "registro corrompido na base de dados \"%s\"\n" |
24783e6b | 126 | |
f374ead6 | 127 | #, c-format |
31701061 | 128 | msgid "could not open file %s: %s\n" |
f374ead6 | 129 | msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s\n" |
da637c79 | 130 | |
f374ead6 | 131 | #, c-format |
24783e6b | 132 | msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" |
1e21aa58 AM |
133 | msgstr "" |
134 | "base de dados %s está inconsistente: nome não coincidente no pacote %s\n" | |
24783e6b HD |
135 | |
136 | #, c-format | |
137 | msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" | |
1e21aa58 | 138 | msgstr "" |
35289bc1 | 139 | "base de dados %s está inconsistente: versão não coincidente no pacote %s\n" |
1e21aa58 AM |
140 | |
141 | #, c-format | |
142 | msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" | |
3eee3d67 | 143 | msgstr "tipo de validação desconhecida para o pacote %s: %s\n" |
24783e6b | 144 | |
44359218 | 145 | #, c-format |
9b086d8b | 146 | msgid "could not create directory %s: %s\n" |
9ae6ee0f | 147 | msgstr "não foi possível criar o diretório %s: %s\n" |
9b086d8b | 148 | |
24783e6b HD |
149 | #, c-format |
150 | msgid "could not parse package description file in %s\n" | |
151 | msgstr "não foi possível interpretar o arquivo de descrição do pacote em %s\n" | |
152 | ||
153 | #, c-format | |
154 | msgid "missing package name in %s\n" | |
155 | msgstr "faltando o nome do pacote em %s\n" | |
156 | ||
157 | #, c-format | |
158 | msgid "missing package version in %s\n" | |
159 | msgstr "faltando a versão do pacote em %s\n" | |
160 | ||
161 | #, c-format | |
162 | msgid "error while reading package %s: %s\n" | |
163 | msgstr "erro ao ler o pacote %s: %s\n" | |
164 | ||
165 | #, c-format | |
166 | msgid "missing package metadata in %s\n" | |
44359218 | 167 | msgstr "faltando metadados do pacote em %s\n" |
da637c79 | 168 | |
3eee3d67 | 169 | #, c-format |
1e21aa58 | 170 | msgid "failed to read signature file: %s\n" |
3eee3d67 | 171 | msgstr "falha ao ler o arquivo de assinatura: %s\n" |
1e21aa58 AM |
172 | |
173 | #, c-format | |
174 | msgid "required key missing from keyring\n" | |
3eee3d67 | 175 | msgstr "faltando chave necessária no chaveiro\n" |
1e21aa58 | 176 | |
190d17c0 | 177 | #, c-format |
9ae6ee0f DM |
178 | msgid "removing invalid file: %s\n" |
179 | msgstr "removendo arquivo inválido: %s\n" | |
39b65496 | 180 | |
9a409275 DM |
181 | #, c-format |
182 | msgid "could not remove lock file %s\n" | |
183 | msgstr "não foi possível remover o arquivo de trava %s\n" | |
184 | ||
76dfea6e | 185 | #, c-format |
9a409275 | 186 | msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" |
1e21aa58 | 187 | msgstr "" |
35289bc1 AM |
188 | "não foi possível analisar arquivo de descrição de pacote \"%s\" da base de " |
189 | "dados \"%s\"\n" | |
78f297da | 190 | |
d985a621 | 191 | #, c-format |
450be928 AM |
192 | msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" |
193 | msgstr "" | |
d985a621 | 194 | "base de dados %s está inconsistente: nome de arquivo do pacote %s é ilegal\n" |
450be928 | 195 | |
d985a621 | 196 | #, c-format |
450be928 AM |
197 | msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" |
198 | msgstr "" | |
d985a621 AM |
199 | "base de dados %s está inconsistente: nome de arquivo do pacote %s é muito " |
200 | "grande\n" | |
450be928 | 201 | |
f60db581 | 202 | #, c-format |
9ae6ee0f DM |
203 | msgid "database path is undefined\n" |
204 | msgstr "caminho da base de dados não definido\n" | |
f60db581 | 205 | |
190d17c0 | 206 | #, c-format |
31701061 | 207 | msgid "dependency cycle detected:\n" |
a78e3e3a | 208 | msgstr "dependência cíclica detectada:\n" |
da637c79 | 209 | |
da637c79 | 210 | #, c-format |
31701061 | 211 | msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" |
f374ead6 | 212 | msgstr "%s será removido após sua dependência %s\n" |
31701061 | 213 | |
31701061 DM |
214 | #, c-format |
215 | msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" | |
f374ead6 | 216 | msgstr "%s será instalado antes de sua dependência %s\n" |
da637c79 | 217 | |
44359218 | 218 | #, c-format |
9b086d8b | 219 | msgid "ignoring package %s-%s\n" |
9ae6ee0f | 220 | msgstr "ignorando o pacote %s-%s\n" |
24783e6b | 221 | |
da637c79 | 222 | #, c-format |
31701061 | 223 | msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" |
f374ead6 | 224 | msgstr "não é possível resolver \"%s\", uma dependência de \"%s\"\n" |
da637c79 | 225 | |
9ae6ee0f | 226 | #, c-format |
1e21aa58 AM |
227 | msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" |
228 | msgstr "" | |
229 | "não foi possível obter informações do sistema de arquivos para %s: %s\n" | |
230 | ||
3eee3d67 | 231 | #, c-format |
1e21aa58 | 232 | msgid "could not open file: %s: %s\n" |
3eee3d67 | 233 | msgstr "não foi possível abrir o arquivo: %s: %s\n" |
9ae6ee0f DM |
234 | |
235 | #, c-format | |
1e21aa58 AM |
236 | msgid "could not get filesystem information\n" |
237 | msgstr "não foi possível obter informações do sistema de arquivos\n" | |
9ae6ee0f DM |
238 | |
239 | #, c-format | |
e28c47ad DM |
240 | msgid "could not determine mount point for file %s\n" |
241 | msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem para o arquivo %s\n" | |
9ae6ee0f | 242 | |
1e21aa58 AM |
243 | #, c-format |
244 | msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" | |
245 | msgstr "" | |
246 | "Partição %s está cheia: %jd blocos necessários, %jd blocos disponíveis\n" | |
247 | ||
9ae6ee0f | 248 | #, c-format |
87fbbdc6 | 249 | msgid "could not determine filesystem mount points\n" |
1e21aa58 AM |
250 | msgstr "" |
251 | "não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de arquivos\n" | |
252 | ||
3eee3d67 | 253 | #, c-format |
1e21aa58 | 254 | msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" |
3eee3d67 | 255 | msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem do cachedir: %s\n" |
87fbbdc6 DM |
256 | |
257 | #, c-format | |
258 | msgid "could not determine root mount point %s\n" | |
1995561f | 259 | msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem da raiz %s\n" |
9ae6ee0f DM |
260 | |
261 | #, c-format | |
262 | msgid "Partition %s is mounted read only\n" | |
263 | msgstr "Partição %s está montada somente para leitura\n" | |
264 | ||
24783e6b HD |
265 | #, c-format |
266 | msgid "disk" | |
267 | msgstr "disco" | |
268 | ||
76dfea6e | 269 | #, c-format |
9a409275 | 270 | msgid "failed to create temporary file for download\n" |
a78e3e3a | 271 | msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n" |
9a409275 | 272 | |
43787d00 DM |
273 | #, c-format |
274 | msgid "url '%s' is invalid\n" | |
35289bc1 | 275 | msgstr "a url \"%s\" é inválida\n" |
43787d00 | 276 | |
24783e6b HD |
277 | #, c-format |
278 | msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" | |
35289bc1 | 279 | msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n" |
24783e6b | 280 | |
24783e6b | 281 | #, c-format |
9b086d8b | 282 | msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" |
44359218 | 283 | msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n" |
24783e6b HD |
284 | |
285 | #, c-format | |
286 | msgid "failed to download %s\n" | |
287 | msgstr "falha ao fazer o download de %s\n" | |
288 | ||
190d17c0 | 289 | #, c-format |
da637c79 | 290 | msgid "out of memory!" |
f374ead6 | 291 | msgstr "sem memória!" |
da637c79 | 292 | |
190d17c0 | 293 | #, c-format |
da637c79 | 294 | msgid "unexpected system error" |
f374ead6 | 295 | msgstr "erro inesperado do sistema" |
da637c79 | 296 | |
190d17c0 | 297 | #, c-format |
1e21aa58 | 298 | msgid "permission denied" |
3eee3d67 | 299 | msgstr "permissão negada" |
da637c79 | 300 | |
190d17c0 | 301 | #, c-format |
103dbb9f | 302 | msgid "could not find or read file" |
f374ead6 | 303 | msgstr "não foi possível encontrar ou ler o arquivo" |
da637c79 | 304 | |
190d17c0 | 305 | #, c-format |
31701061 | 306 | msgid "could not find or read directory" |
f374ead6 | 307 | msgstr "não foi possível encontrar ou ler o diretório" |
31701061 | 308 | |
190d17c0 | 309 | #, c-format |
103dbb9f | 310 | msgid "wrong or NULL argument passed" |
44359218 | 311 | msgstr "argumento passado está errado ou NULO" |
da637c79 | 312 | |
9ae6ee0f DM |
313 | #, c-format |
314 | msgid "not enough free disk space" | |
315 | msgstr "não há espaço livre suficiente em disco" | |
316 | ||
190d17c0 | 317 | #, c-format |
da637c79 | 318 | msgid "library not initialized" |
1a9e6015 | 319 | msgstr "biblioteca não inicializada" |
da637c79 | 320 | |
190d17c0 | 321 | #, c-format |
da637c79 | 322 | msgid "library already initialized" |
1a9e6015 | 323 | msgstr "biblioteca já inicializada" |
da637c79 | 324 | |
190d17c0 | 325 | #, c-format |
da637c79 | 326 | msgid "unable to lock database" |
f374ead6 | 327 | msgstr "não foi possível travar a base de dados" |
da637c79 | 328 | |
190d17c0 | 329 | #, c-format |
da637c79 | 330 | msgid "could not open database" |
1a9e6015 | 331 | msgstr "não foi possível abrir a base de dados" |
da637c79 | 332 | |
190d17c0 | 333 | #, c-format |
da637c79 | 334 | msgid "could not create database" |
1a9e6015 | 335 | msgstr "não foi possível criar a base de dados" |
da637c79 | 336 | |
190d17c0 | 337 | #, c-format |
da637c79 | 338 | msgid "database not initialized" |
1a9e6015 | 339 | msgstr "base de dados não inicializada" |
da637c79 | 340 | |
190d17c0 | 341 | #, c-format |
da637c79 | 342 | msgid "database already registered" |
1a9e6015 | 343 | msgstr "base de dados já registrada" |
da637c79 | 344 | |
190d17c0 | 345 | #, c-format |
da637c79 | 346 | msgid "could not find database" |
1a9e6015 | 347 | msgstr "não foi possível encontrar a base de dados" |
da637c79 | 348 | |
76dfea6e | 349 | #, c-format |
9a409275 | 350 | msgid "invalid or corrupted database" |
dc7d691b | 351 | msgstr "base de dados inválida ou corrompida" |
9a409275 | 352 | |
76dfea6e | 353 | #, c-format |
9a409275 | 354 | msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" |
dc7d691b | 355 | msgstr "base de dados inválida ou corrompida (assinatura PGP)" |
9a409275 | 356 | |
9ae6ee0f DM |
357 | #, c-format |
358 | msgid "database is incorrect version" | |
359 | msgstr "a versão da base de dados é incorreta" | |
360 | ||
190d17c0 | 361 | #, c-format |
da637c79 | 362 | msgid "could not update database" |
1a9e6015 | 363 | msgstr "não foi possível atualizar a base de dados" |
da637c79 | 364 | |
190d17c0 | 365 | #, c-format |
da637c79 | 366 | msgid "could not remove database entry" |
9ae6ee0f | 367 | msgstr "não foi possível remover um registro da base de dados" |
da637c79 | 368 | |
190d17c0 | 369 | #, c-format |
103dbb9f | 370 | msgid "invalid url for server" |
62972480 | 371 | msgstr "url inválida para o servidor" |
da637c79 | 372 | |
9b086d8b DM |
373 | #, c-format |
374 | msgid "no servers configured for repository" | |
44359218 | 375 | msgstr "nenhum servidor configurado para o repositório" |
9b086d8b | 376 | |
190d17c0 | 377 | #, c-format |
da637c79 | 378 | msgid "transaction already initialized" |
f374ead6 | 379 | msgstr "transação já inicializada" |
da637c79 | 380 | |
190d17c0 | 381 | #, c-format |
103dbb9f | 382 | msgid "transaction not initialized" |
f374ead6 | 383 | msgstr "transação não inicializada" |
103dbb9f | 384 | |
190d17c0 | 385 | #, c-format |
da637c79 | 386 | msgid "duplicate target" |
24783e6b | 387 | msgstr "pacote duplicado" |
da637c79 | 388 | |
190d17c0 | 389 | #, c-format |
da637c79 | 390 | msgid "transaction not prepared" |
f374ead6 | 391 | msgstr "transação não preparada" |
da637c79 | 392 | |
190d17c0 | 393 | #, c-format |
da637c79 | 394 | msgid "transaction aborted" |
f374ead6 | 395 | msgstr "transação abortada" |
da637c79 | 396 | |
190d17c0 | 397 | #, c-format |
da637c79 | 398 | msgid "operation not compatible with the transaction type" |
9ae6ee0f | 399 | msgstr "operação não compatível com o tipo da transação" |
da637c79 | 400 | |
190d17c0 | 401 | #, c-format |
9b086d8b | 402 | msgid "transaction commit attempt when database is not locked" |
9ae6ee0f | 403 | msgstr "tentativa de confirmação de transação com a base de dados não travada" |
103dbb9f | 404 | |
190d17c0 | 405 | #, c-format |
da637c79 | 406 | msgid "could not find or read package" |
f374ead6 | 407 | msgstr "não foi possível ler ou escrever o pacote" |
da637c79 | 408 | |
9b086d8b DM |
409 | #, c-format |
410 | msgid "operation cancelled due to ignorepkg" | |
35289bc1 | 411 | msgstr "operação cancelada devido a ignorepkg" |
9b086d8b | 412 | |
a78e3e3a | 413 | #, c-format |
76dfea6e | 414 | msgid "invalid or corrupted package" |
a78e3e3a | 415 | msgstr "pacote inválido ou corrompido" |
76dfea6e DM |
416 | |
417 | #, c-format | |
9a409275 | 418 | msgid "invalid or corrupted package (checksum)" |
a78e3e3a | 419 | msgstr "pacote inválido ou corrompido (checksum)" |
9a409275 | 420 | |
76dfea6e | 421 | #, c-format |
9a409275 | 422 | msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" |
a78e3e3a | 423 | msgstr "pacote inválido ou corrompido (assinatura PGP)" |
da637c79 | 424 | |
190d17c0 | 425 | #, c-format |
da637c79 | 426 | msgid "cannot open package file" |
35289bc1 | 427 | msgstr "não foi possível abrir o arquivo do pacote" |
da637c79 | 428 | |
190d17c0 | 429 | #, c-format |
103dbb9f | 430 | msgid "cannot remove all files for package" |
62972480 | 431 | msgstr "não foi possível remover todos os arquivos do pacote" |
103dbb9f | 432 | |
190d17c0 | 433 | #, c-format |
24783e6b | 434 | msgid "package filename is not valid" |
9ae6ee0f | 435 | msgstr "o nome de arquivo do pacote não é valido" |
da637c79 | 436 | |
62972480 | 437 | #, c-format |
f60db581 | 438 | msgid "package architecture is not valid" |
62972480 | 439 | msgstr "a arquitetura do pacote não é valida" |
f60db581 | 440 | |
62972480 | 441 | #, c-format |
f60db581 | 442 | msgid "could not find repository for target" |
62972480 | 443 | msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote" |
da637c79 | 444 | |
78f297da | 445 | #, c-format |
9a409275 | 446 | msgid "missing PGP signature" |
a78e3e3a | 447 | msgstr "assinatura PGP faltando" |
78f297da DM |
448 | |
449 | #, c-format | |
450 | msgid "invalid PGP signature" | |
a78e3e3a | 451 | msgstr "assinatura PGP inválida" |
78f297da | 452 | |
190d17c0 | 453 | #, c-format |
24783e6b HD |
454 | msgid "invalid or corrupted delta" |
455 | msgstr "delta inválido ou corrompido" | |
31701061 | 456 | |
190d17c0 | 457 | #, c-format |
31701061 | 458 | msgid "delta patch failed" |
9ae6ee0f | 459 | msgstr "patch de delta falhou" |
31701061 | 460 | |
190d17c0 | 461 | #, c-format |
da637c79 | 462 | msgid "could not satisfy dependencies" |
f374ead6 | 463 | msgstr "não foi possível satisfazer as dependências" |
da637c79 | 464 | |
190d17c0 | 465 | #, c-format |
da637c79 | 466 | msgid "conflicting dependencies" |
f374ead6 | 467 | msgstr "dependências conflitantes" |
da637c79 | 468 | |
190d17c0 | 469 | #, c-format |
da637c79 | 470 | msgid "conflicting files" |
f374ead6 | 471 | msgstr "arquivos conflitantes" |
da637c79 | 472 | |
44359218 | 473 | #, c-format |
9b086d8b | 474 | msgid "failed to retrieve some files" |
44359218 | 475 | msgstr "falha ao obter alguns arquivos" |
da637c79 | 476 | |
190d17c0 | 477 | #, c-format |
da637c79 | 478 | msgid "invalid regular expression" |
1a9e6015 | 479 | msgstr "expressão regular inválida" |
da637c79 | 480 | |
190d17c0 | 481 | #, c-format |
24783e6b | 482 | msgid "libarchive error" |
9ae6ee0f | 483 | msgstr "erro de libarchive" |
da637c79 | 484 | |
190d17c0 | 485 | #, c-format |
24783e6b HD |
486 | msgid "download library error" |
487 | msgstr "erro na biblioteca de download" | |
da637c79 | 488 | |
78f297da DM |
489 | #, c-format |
490 | msgid "gpgme error" | |
a78e3e3a | 491 | msgstr "erro no gpgme" |
78f297da | 492 | |
f374ead6 | 493 | #, c-format |
24783e6b | 494 | msgid "error invoking external downloader" |
9ae6ee0f | 495 | msgstr "erro ao chamar o programa de download externo" |
11fbc595 | 496 | |
f374ead6 | 497 | #, c-format |
24783e6b HD |
498 | msgid "unexpected error" |
499 | msgstr "erro inesperado" | |
31701061 | 500 | |
dc7d691b | 501 | #, c-format |
43787d00 | 502 | msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" |
dc7d691b | 503 | msgstr "falha em carregar completamente os metadados para o pacote %s-%s\n" |
43787d00 | 504 | |
f374ead6 | 505 | #, c-format |
31701061 | 506 | msgid "could not find %s in database -- skipping\n" |
9ae6ee0f | 507 | msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados -- ignorando\n" |
31701061 | 508 | |
38ac020f | 509 | #, c-format |
9505c594 | 510 | msgid "removing %s from target list\n" |
38ac020f | 511 | msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes a serem atualizados\n" |
9505c594 | 512 | |
f374ead6 | 513 | #, c-format |
31701061 | 514 | msgid "cannot remove file '%s': %s\n" |
a78e3e3a | 515 | msgstr "não foi possível remover o arquivo \"%s\": %s\n" |
31701061 | 516 | |
3eee3d67 | 517 | #, c-format |
1e21aa58 | 518 | msgid "could not open directory: %s: %s\n" |
3eee3d67 | 519 | msgstr "não foi possível abrir o diretório: %s: %s\n" |
1e21aa58 | 520 | |
76dfea6e | 521 | #, c-format |
9a409275 | 522 | msgid "cannot remove %s (%s)\n" |
35289bc1 | 523 | msgstr "não foi possível remover %s (%s)\n" |
9a409275 | 524 | |
f374ead6 | 525 | #, c-format |
31701061 | 526 | msgid "could not remove database entry %s-%s\n" |
9ae6ee0f | 527 | msgstr "não foi possível remover o registro da base de dados %s-%s\n" |
da637c79 | 528 | |
f374ead6 | 529 | #, c-format |
31701061 | 530 | msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" |
a78e3e3a | 531 | msgstr "não foi possível remover a entrada \"%s\" do cache\n" |
31701061 | 532 | |
11fbc595 | 533 | #, c-format |
9b086d8b DM |
534 | msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" |
535 | msgstr "%s: ignorando atualização do pacote (%s => %s)\n" | |
536 | ||
44359218 | 537 | #, c-format |
9b086d8b | 538 | msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" |
62972480 | 539 | msgstr "%s: ignorando downgrade do pacote (%s => %s)\n" |
9b086d8b DM |
540 | |
541 | #, c-format | |
542 | msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" | |
44359218 | 543 | msgstr "%s: voltando da versão %s para a versão %s\n" |
11fbc595 | 544 | |
b0b5dabf DM |
545 | #, c-format |
546 | msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" | |
547 | msgstr "%s: local (%s) é mais novo que %s (%s)\n" | |
548 | ||
44359218 | 549 | #, c-format |
9b086d8b | 550 | msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" |
44359218 | 551 | msgstr "ignorando substituição do pacote (%s-%s => %s-%s)\n" |
da637c79 | 552 | |
44359218 | 553 | #, c-format |
9b086d8b | 554 | msgid "cannot replace %s by %s\n" |
44359218 | 555 | msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n" |
9b086d8b | 556 | |
190d17c0 | 557 | #, c-format |
31701061 | 558 | msgid "unresolvable package conflicts detected\n" |
a78e3e3a | 559 | msgstr "conflito de pacotes não solucionável detectado\n" |
da637c79 | 560 | |
da637c79 | 561 | #, c-format |
24783e6b | 562 | msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" |
a78e3e3a | 563 | msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes porque ele conflita com \"%s\"\n" |
da637c79 | 564 | |
3eee3d67 | 565 | #, c-format |
1e21aa58 | 566 | msgid "failed to retrieve some files\n" |
3eee3d67 | 567 | msgstr "falha ao obter alguns arquivos\n" |
1e21aa58 | 568 | |
3eee3d67 | 569 | #, c-format |
1e21aa58 | 570 | msgid "not enough free disk space\n" |
3eee3d67 | 571 | msgstr "espaço livre em disco insuficiente\n" |
da637c79 | 572 | |
190d17c0 | 573 | #, c-format |
31701061 | 574 | msgid "could not commit removal transaction\n" |
f374ead6 | 575 | msgstr "não foi possível efetuar a transação de remoção\n" |
da637c79 | 576 | |
190d17c0 | 577 | #, c-format |
31701061 | 578 | msgid "could not commit transaction\n" |
f374ead6 | 579 | msgstr "não foi possível efetuar a transação\n" |
da637c79 | 580 | |
190d17c0 | 581 | #, c-format |
31701061 | 582 | msgid "could not create temp directory\n" |
f374ead6 | 583 | msgstr "não foi possível criar diretório temporário\n" |
31701061 | 584 | |
24783e6b HD |
585 | #, c-format |
586 | msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" | |
587 | msgstr "não foi possível copiar arquivo temporário para %s (%s)\n" | |
588 | ||
c0ce1039 | 589 | #, c-format |
8cc4ed0d | 590 | msgid "could not remove %s\n" |
c0ce1039 | 591 | msgstr "não foi possível remover %s\n" |
8cc4ed0d | 592 | |
9b086d8b DM |
593 | #, c-format |
594 | msgid "could not remove tmpdir %s\n" | |
595 | msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n" | |
596 | ||
3eee3d67 | 597 | #, c-format |
1e21aa58 | 598 | msgid "could not stat file %s: %s\n" |
3eee3d67 | 599 | msgstr "não foi possível obter o estado do arquivo %s: %s\n" |
1e21aa58 | 600 | |
f374ead6 | 601 | #, c-format |
9ae6ee0f DM |
602 | msgid "could not create pipe (%s)\n" |
603 | msgstr "não foi possível criar o pipe (%s)\n" | |
da637c79 | 604 | |
f374ead6 | 605 | #, c-format |
31701061 | 606 | msgid "could not fork a new process (%s)\n" |
f374ead6 | 607 | msgstr "não foi possível fazer fork de um novo processo (%s)\n" |
31701061 | 608 | |
f374ead6 | 609 | #, c-format |
31701061 | 610 | msgid "could not change the root directory (%s)\n" |
f374ead6 | 611 | msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n" |
31701061 | 612 | |
f374ead6 | 613 | #, c-format |
9ae6ee0f DM |
614 | msgid "call to execv failed (%s)\n" |
615 | msgstr "chamada a execv falhou (%s)\n" | |
31701061 | 616 | |
da637c79 | 617 | #, c-format |
31701061 | 618 | msgid "call to waitpid failed (%s)\n" |
f374ead6 | 619 | msgstr "chamada para waitpid falhou (%s)\n" |
da637c79 | 620 | |
9ae6ee0f DM |
621 | #, c-format |
622 | msgid "could not open pipe (%s)\n" | |
623 | msgstr "não foi possível abrir o pipe (%s)\n" | |
624 | ||
44359218 | 625 | #, c-format |
9b086d8b | 626 | msgid "command failed to execute correctly\n" |
62972480 | 627 | msgstr "comando não executado corretamente\n" |
da637c79 | 628 | |
da637c79 | 629 | #, c-format |
31701061 | 630 | msgid "no %s cache exists, creating...\n" |
f374ead6 | 631 | msgstr "cache %s não existe, criando...\n" |
da637c79 | 632 | |
dc7d691b | 633 | #, c-format |
43787d00 | 634 | msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" |
1e21aa58 AM |
635 | msgstr "" |
636 | "falha em encontrar ou criar cache do pacote, usando %s em substituição.\n" |