]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ae6ee0f DM |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
1e21aa58 | 4 | # |
a78e3e3a | 5 | # Translators: |
0aa96285 AM |
6 | # György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011 |
7 | # ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2013 | |
35289bc1 | 8 | # ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011,2013 |
8f588727 AG |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
9ae6ee0f | 11 | "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" |
1e21aa58 | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" |
450be928 | 13 | "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" |
d985a621 | 14 | "PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" |
3eee3d67 | 15 | "Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" |
1e21aa58 AM |
16 | "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" |
17 | "pacman/language/hu/)\n" | |
18 | "Language: hu\n" | |
8f588727 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8a24ad37 | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
8f588727 | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
c5652361 | 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
8f588727 | 23 | |
47f4c5a4 | 24 | #, c-format |
9ae6ee0f DM |
25 | msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" |
26 | msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- kihagyás\n" | |
27 | ||
28 | #, c-format | |
29 | msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" | |
30 | msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- újratelepítés\n" | |
31 | ||
32 | #, c-format | |
33 | msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" | |
34 | msgstr "visszatérés egy régebbi %s verzióhoz (%s => %s)\n" | |
8f588727 | 35 | |
5d073486 | 36 | #, c-format |
9ae6ee0f | 37 | msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" |
8cc4ed0d | 38 | msgstr "figyelmeztetés a(z) %s kibontása közben (%s)\n" |
9ae6ee0f DM |
39 | |
40 | #, c-format | |
41 | msgid "could not extract %s (%s)\n" | |
8cc4ed0d | 42 | msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n" |
8f588727 | 43 | |
1e21aa58 AM |
44 | #, c-format |
45 | msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" | |
46 | msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n" | |
47 | ||
332c1271 | 48 | #, c-format |
31701061 DM |
49 | msgid "" |
50 | "directory permissions differ on %s\n" | |
51 | "filesystem: %o package: %o\n" | |
1e21aa58 AM |
52 | msgstr "" |
53 | "eltérő könyvtárjogosultságok: %s\n" | |
54 | "fájlrendszer: %o csomag: %o\n" | |
332c1271 | 55 | |
8f588727 | 56 | #, c-format |
31701061 | 57 | msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" |
8cc4ed0d | 58 | msgstr "kibontás: nem írok felül könyvtárat a %s fájllal\n" |
8f588727 | 59 | |
9b086d8b DM |
60 | #, c-format |
61 | msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" | |
8cc4ed0d | 62 | msgstr "kibontás: %s szimbolikus link nem könyvtárra mutat\n" |
9b086d8b | 63 | |
47f4c5a4 | 64 | #, c-format |
31701061 | 65 | msgid "%s saved as %s\n" |
8a24ad37 | 66 | msgstr "%s elmentve %s néven\n" |
8f588727 | 67 | |
47f4c5a4 | 68 | #, c-format |
31701061 | 69 | msgid "%s installed as %s\n" |
8a24ad37 | 70 | msgstr "%s %s néven lett telepítve\n" |
8f588727 | 71 | |
47f4c5a4 | 72 | #, c-format |
31701061 | 73 | msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" |
8cc4ed0d | 74 | msgstr "%s kibontása %s.pacnew néven\n" |
8f588727 | 75 | |
190d17c0 | 76 | #, c-format |
31701061 | 77 | msgid "could not get current working directory\n" |
8a24ad37 | 78 | msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n" |
8f588727 | 79 | |
9ae6ee0f DM |
80 | #, c-format |
81 | msgid "could not change directory to %s (%s)\n" | |
82 | msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n" | |
83 | ||
dc7d691b | 84 | #, c-format |
43787d00 | 85 | msgid "could not restore working directory (%s)\n" |
8cc4ed0d | 86 | msgstr "nem sikerült visszalépni a munkakönyvárba (%s)\n" |
43787d00 | 87 | |
47f4c5a4 | 88 | #, c-format |
31701061 | 89 | msgid "problem occurred while upgrading %s\n" |
8a24ad37 | 90 | msgstr "hiba történt a(z) %s frissítése közben\n" |
8f588727 | 91 | |
47f4c5a4 | 92 | #, c-format |
31701061 | 93 | msgid "problem occurred while installing %s\n" |
8a24ad37 | 94 | msgstr "hiba történt a(z) %s telepítése közben\n" |
a7d7c963 | 95 | |
47f4c5a4 | 96 | #, c-format |
31701061 | 97 | msgid "could not update database entry %s-%s\n" |
8cc4ed0d | 98 | msgstr "nem sikerült a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzés frissítése\n" |
8f588727 | 99 | |
47f4c5a4 | 100 | #, c-format |
31701061 | 101 | msgid "could not add entry '%s' in cache\n" |
8cc4ed0d | 102 | msgstr "nem sikerült a(z) '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz\n" |
8f588727 | 103 | |
3eee3d67 | 104 | #, c-format |
1e21aa58 | 105 | msgid "error while reading file %s: %s\n" |
3eee3d67 | 106 | msgstr "hiba a %s fájl olvasása közben: %s\n" |
1e21aa58 | 107 | |
5d073486 | 108 | #, c-format |
9505c594 | 109 | msgid "removing invalid database: %s\n" |
5d073486 | 110 | msgstr "hibás adatbázis eltávolítása: %s\n" |
9505c594 | 111 | |
47f4c5a4 | 112 | #, c-format |
31701061 | 113 | msgid "invalid name for database entry '%s'\n" |
8cc4ed0d | 114 | msgstr "hibás név a(z) '%s' adatbázis-bejegyzés számára\n" |
501ce943 | 115 | |
c80e04a1 | 116 | #, c-format |
f60db581 | 117 | msgid "duplicated database entry '%s'\n" |
c80e04a1 | 118 | msgstr "duplikált adatbázis-bejegyzés: '%s'\n" |
f60db581 | 119 | |
501ce943 NG |
120 | #, c-format |
121 | msgid "corrupted database entry '%s'\n" | |
c80e04a1 | 122 | msgstr "sérült adatbázis-bejegyzés: '%s'\n" |
8f588727 | 123 | |
47f4c5a4 | 124 | #, c-format |
31701061 | 125 | msgid "could not open file %s: %s\n" |
8a24ad37 | 126 | msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n" |
f05b6c15 | 127 | |
47f4c5a4 | 128 | #, c-format |
501ce943 NG |
129 | msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" |
130 | msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: eltérő nevek a(z) %s csomagnál\n" | |
131 | ||
132 | #, c-format | |
133 | msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" | |
134 | msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: eltérő verziók a(z) %s csomagnál\n" | |
135 | ||
1e21aa58 AM |
136 | #, c-format |
137 | msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" | |
3eee3d67 | 138 | msgstr "ismeretlen érvényességellenőrzési mód a(z) %s csomaghoz: %s\n" |
1e21aa58 | 139 | |
fc29d0c9 | 140 | #, c-format |
9b086d8b | 141 | msgid "could not create directory %s: %s\n" |
fc29d0c9 | 142 | msgstr "nem sikerült létrehozni a %s könyvtárat: %s\n" |
9b086d8b | 143 | |
501ce943 NG |
144 | #, c-format |
145 | msgid "could not parse package description file in %s\n" | |
146 | msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s csomagleíró fájlját\n" | |
147 | ||
148 | #, c-format | |
149 | msgid "missing package name in %s\n" | |
150 | msgstr "hiányzó csomagnév itt: %s\n" | |
151 | ||
152 | #, c-format | |
153 | msgid "missing package version in %s\n" | |
154 | msgstr "hiányzó csomagverzió itt: %s\n" | |
155 | ||
156 | #, c-format | |
157 | msgid "error while reading package %s: %s\n" | |
158 | msgstr "hiba a(z) %s csomag olvasása közben: %s\n" | |
159 | ||
160 | #, c-format | |
161 | msgid "missing package metadata in %s\n" | |
162 | msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl itt: %s\n" | |
8f588727 | 163 | |
3eee3d67 | 164 | #, c-format |
1e21aa58 | 165 | msgid "failed to read signature file: %s\n" |
3eee3d67 | 166 | msgstr "nem sikerült olvasni a %s aláírásfájlt\n" |
1e21aa58 AM |
167 | |
168 | #, c-format | |
169 | msgid "required key missing from keyring\n" | |
3eee3d67 | 170 | msgstr "egy szükséges kulcs hiányzik a kulcstartóból\n" |
1e21aa58 | 171 | |
190d17c0 | 172 | #, c-format |
9ae6ee0f DM |
173 | msgid "removing invalid file: %s\n" |
174 | msgstr "hibás fájl eltávolítása: %s\n" | |
f05b6c15 | 175 | |
9a409275 DM |
176 | #, c-format |
177 | msgid "could not remove lock file %s\n" | |
8cc4ed0d | 178 | msgstr "nem sikerült a zárolófájl (%s) eltávolítása\n" |
9a409275 | 179 | |
76dfea6e | 180 | #, c-format |
9a409275 | 181 | msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" |
1e21aa58 AM |
182 | msgstr "" |
183 | "nem sikerült értelmezni a(z) '%s' csomagleíró fájlját a(z) '%s' " | |
184 | "adatbázisból\n" | |
78f297da | 185 | |
d985a621 | 186 | #, c-format |
450be928 | 187 | msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" |
d985a621 | 188 | msgstr "" |
450be928 | 189 | |
d985a621 | 190 | #, c-format |
450be928 | 191 | msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" |
d985a621 | 192 | msgstr "" |
450be928 | 193 | |
f60db581 | 194 | #, c-format |
9ae6ee0f DM |
195 | msgid "database path is undefined\n" |
196 | msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n" | |
f60db581 | 197 | |
190d17c0 | 198 | #, c-format |
31701061 | 199 | msgid "dependency cycle detected:\n" |
8a24ad37 | 200 | msgstr "körkörös függőséget észleltem:\n" |
8f588727 | 201 | |
8f588727 | 202 | #, c-format |
31701061 | 203 | msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" |
8a24ad37 | 204 | msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége után lesz eltávolítva\n" |
8f588727 | 205 | |
8f588727 | 206 | #, c-format |
31701061 | 207 | msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" |
8a24ad37 | 208 | msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége előtt lesz telepítve\n" |
31701061 | 209 | |
fc29d0c9 | 210 | #, c-format |
9b086d8b | 211 | msgid "ignoring package %s-%s\n" |
fc29d0c9 | 212 | msgstr "%s-%s csomag kihagyása\n" |
9b086d8b | 213 | |
47f4c5a4 | 214 | #, c-format |
31701061 | 215 | msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" |
d92b0e67 | 216 | msgstr "nem sikerült a(z) \"%2$s\" csomag \"%1$s\" függőségét feloldani\n" |
8f588727 | 217 | |
9ae6ee0f DM |
218 | #, c-format |
219 | msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" | |
220 | msgstr "nem sikerült meghatározni a fájlrendszer-információt %s-hez: %s\n" | |
221 | ||
3eee3d67 | 222 | #, c-format |
1e21aa58 AM |
223 | msgid "could not open file: %s: %s\n" |
224 | msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n" | |
225 | ||
226 | #, c-format | |
227 | msgid "could not get filesystem information\n" | |
228 | msgstr "nem sikerült meghatározni a fájlrendszer-információt\n" | |
229 | ||
9ae6ee0f | 230 | #, c-format |
e28c47ad | 231 | msgid "could not determine mount point for file %s\n" |
87fbbdc6 | 232 | msgstr "nem sikerült meghatározni a csatolási pontot a %s fájlhoz\n" |
9ae6ee0f | 233 | |
1e21aa58 AM |
234 | #, c-format |
235 | msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" | |
236 | msgstr "" | |
237 | "A %s partíció túlságosan tele van: %jd blokk szükséges, %jd blokk szabad\n" | |
238 | ||
9ae6ee0f | 239 | #, c-format |
87fbbdc6 DM |
240 | msgid "could not determine filesystem mount points\n" |
241 | msgstr "nem sikerült meghatározni a csatolási pontokat\n" | |
242 | ||
3eee3d67 | 243 | #, c-format |
1e21aa58 | 244 | msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" |
3eee3d67 AM |
245 | msgstr "" |
246 | "nem sikerült meghatározni a %s csomaggyorsítótár-könyvtár csatolási pontját\n" | |
1e21aa58 | 247 | |
87fbbdc6 DM |
248 | #, c-format |
249 | msgid "could not determine root mount point %s\n" | |
250 | msgstr "nem sikerült meghatározni a %s gyökérkönyvtár csatolási pontját\n" | |
9ae6ee0f DM |
251 | |
252 | #, c-format | |
253 | msgid "Partition %s is mounted read only\n" | |
254 | msgstr "A %s partíció csak olvashatóként van csatolva\n" | |
255 | ||
501ce943 NG |
256 | #, c-format |
257 | msgid "disk" | |
8cc4ed0d | 258 | msgstr "lemez" |
501ce943 | 259 | |
76dfea6e | 260 | #, c-format |
9a409275 | 261 | msgid "failed to create temporary file for download\n" |
8cc4ed0d | 262 | msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n" |
9a409275 | 263 | |
43787d00 DM |
264 | #, c-format |
265 | msgid "url '%s' is invalid\n" | |
266 | msgstr "a '%s' URL hibás\n" | |
267 | ||
501ce943 NG |
268 | #, c-format |
269 | msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" | |
270 | msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n" | |
271 | ||
501ce943 | 272 | #, c-format |
9b086d8b | 273 | msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" |
fc29d0c9 | 274 | msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n" |
501ce943 NG |
275 | |
276 | #, c-format | |
277 | msgid "failed to download %s\n" | |
278 | msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n" | |
279 | ||
190d17c0 | 280 | #, c-format |
8f588727 | 281 | msgid "out of memory!" |
8a24ad37 | 282 | msgstr "elfogyott a memória!" |
8f588727 | 283 | |
190d17c0 | 284 | #, c-format |
f05b6c15 | 285 | msgid "unexpected system error" |
8cc4ed0d | 286 | msgstr "nem várt hiba" |
8f588727 | 287 | |
190d17c0 | 288 | #, c-format |
1e21aa58 | 289 | msgid "permission denied" |
3eee3d67 | 290 | msgstr "hozzáférés megtagadva" |
8f588727 | 291 | |
190d17c0 | 292 | #, c-format |
8f588727 | 293 | msgid "could not find or read file" |
8a24ad37 | 294 | msgstr "nem található vagy nem olvasható a fájl" |
8f588727 | 295 | |
190d17c0 | 296 | #, c-format |
31701061 | 297 | msgid "could not find or read directory" |
8a24ad37 | 298 | msgstr "nem található vagy nem olvasható a könyvtár" |
31701061 | 299 | |
190d17c0 | 300 | #, c-format |
103dbb9f | 301 | msgid "wrong or NULL argument passed" |
8a24ad37 | 302 | msgstr "rossz vagy NULL argumentum érkezett" |
103dbb9f | 303 | |
9ae6ee0f DM |
304 | #, c-format |
305 | msgid "not enough free disk space" | |
306 | msgstr "nincs elég szabad lemezterület" | |
307 | ||
190d17c0 | 308 | #, c-format |
8f588727 | 309 | msgid "library not initialized" |
8cc4ed0d | 310 | msgstr "a függvénytár nem inicializált" |
8f588727 | 311 | |
190d17c0 | 312 | #, c-format |
8f588727 | 313 | msgid "library already initialized" |
8cc4ed0d | 314 | msgstr "a függvénytár már inicializált" |
8f588727 | 315 | |
190d17c0 | 316 | #, c-format |
8f588727 | 317 | msgid "unable to lock database" |
8a24ad37 | 318 | msgstr "nem sikerült zárolni az adatbázist" |
8f588727 | 319 | |
190d17c0 | 320 | #, c-format |
8f588727 | 321 | msgid "could not open database" |
8a24ad37 | 322 | msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist" |
8f588727 | 323 | |
190d17c0 | 324 | #, c-format |
8f588727 | 325 | msgid "could not create database" |
8a24ad37 | 326 | msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist" |
8f588727 | 327 | |
190d17c0 | 328 | #, c-format |
8f588727 | 329 | msgid "database not initialized" |
8a24ad37 | 330 | msgstr "az adatbázis nem inicializált" |
8f588727 | 331 | |
190d17c0 | 332 | #, c-format |
8f588727 | 333 | msgid "database already registered" |
8a24ad37 | 334 | msgstr "az adatbázis már regisztrált" |
8f588727 | 335 | |
190d17c0 | 336 | #, c-format |
8f588727 | 337 | msgid "could not find database" |
8a24ad37 | 338 | msgstr "nem található az adatbázis" |
8f588727 | 339 | |
76dfea6e | 340 | #, c-format |
9a409275 | 341 | msgid "invalid or corrupted database" |
8cc4ed0d | 342 | msgstr "érvénytelen vagy sérült adatbázis" |
9a409275 | 343 | |
76dfea6e | 344 | #, c-format |
9a409275 | 345 | msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" |
8cc4ed0d | 346 | msgstr "hibás vagy sérült adatbázis (PGP aláírás)" |
9a409275 | 347 | |
9ae6ee0f DM |
348 | #, c-format |
349 | msgid "database is incorrect version" | |
350 | msgstr "hibás verziójú az adatbázis" | |
351 | ||
190d17c0 | 352 | #, c-format |
8f588727 | 353 | msgid "could not update database" |
8cc4ed0d | 354 | msgstr "nem sikerült frissíteni az adatbázist" |
8f588727 | 355 | |
190d17c0 | 356 | #, c-format |
8f588727 | 357 | msgid "could not remove database entry" |
8a24ad37 | 358 | msgstr "nem sikerült eltávolítani az adatbázis-bejegyzést" |
8f588727 | 359 | |
190d17c0 | 360 | #, c-format |
103dbb9f | 361 | msgid "invalid url for server" |
501ce943 | 362 | msgstr "hibás szerver-URL" |
8f588727 | 363 | |
9b086d8b DM |
364 | #, c-format |
365 | msgid "no servers configured for repository" | |
8cc4ed0d | 366 | msgstr "a tárolóhoz nincs szerver beállítva" |
9b086d8b | 367 | |
190d17c0 | 368 | #, c-format |
8f588727 | 369 | msgid "transaction already initialized" |
8a24ad37 | 370 | msgstr "a tranzakció már inicializált" |
8f588727 | 371 | |
190d17c0 | 372 | #, c-format |
103dbb9f | 373 | msgid "transaction not initialized" |
8a24ad37 | 374 | msgstr "a tranzakció nem inicializált" |
103dbb9f | 375 | |
190d17c0 | 376 | #, c-format |
8f588727 | 377 | msgid "duplicate target" |
8a24ad37 | 378 | msgstr "két azonos célcsomag" |
8f588727 | 379 | |
190d17c0 | 380 | #, c-format |
8f588727 | 381 | msgid "transaction not prepared" |
8a24ad37 | 382 | msgstr "a tranzakció nincs előkészítve" |
8f588727 | 383 | |
190d17c0 | 384 | #, c-format |
8f588727 | 385 | msgid "transaction aborted" |
8a24ad37 | 386 | msgstr "a tranzakció félbeszakítva" |
8f588727 | 387 | |
190d17c0 | 388 | #, c-format |
8f588727 | 389 | msgid "operation not compatible with the transaction type" |
8a24ad37 | 390 | msgstr "a művelet nem egyeztethető össze a jelenlegi tranzakciótípussal" |
8f588727 | 391 | |
190d17c0 | 392 | #, c-format |
9b086d8b | 393 | msgid "transaction commit attempt when database is not locked" |
8cc4ed0d | 394 | msgstr "tranzakció-végrehajtási kísérlet nem zárolt adatbázis mellett" |
103dbb9f | 395 | |
190d17c0 | 396 | #, c-format |
8f588727 | 397 | msgid "could not find or read package" |
8a24ad37 | 398 | msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag" |
8f588727 | 399 | |
9b086d8b DM |
400 | #, c-format |
401 | msgid "operation cancelled due to ignorepkg" | |
8cc4ed0d | 402 | msgstr "a művelet megszakítva ignorepkg miatt" |
9b086d8b | 403 | |
a78e3e3a | 404 | #, c-format |
76dfea6e | 405 | msgid "invalid or corrupted package" |
8cc4ed0d | 406 | msgstr "hibás vagy sérült csomag" |
76dfea6e DM |
407 | |
408 | #, c-format | |
9a409275 | 409 | msgid "invalid or corrupted package (checksum)" |
8cc4ed0d | 410 | msgstr "hibás vagy sérült csomag (ellenőrzőösszeg)" |
9a409275 | 411 | |
76dfea6e | 412 | #, c-format |
9a409275 | 413 | msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" |
8cc4ed0d | 414 | msgstr "hibás vagy sérült csomag (PGP aláírás)" |
8f588727 | 415 | |
190d17c0 | 416 | #, c-format |
8f588727 | 417 | msgid "cannot open package file" |
8a24ad37 | 418 | msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt" |
8f588727 | 419 | |
190d17c0 | 420 | #, c-format |
103dbb9f | 421 | msgid "cannot remove all files for package" |
8cc4ed0d | 422 | msgstr "nem távolítható el a csomag összes fájlja" |
103dbb9f | 423 | |
190d17c0 | 424 | #, c-format |
501ce943 NG |
425 | msgid "package filename is not valid" |
426 | msgstr "érvénytelen csomagnév" | |
8f588727 | 427 | |
c80e04a1 | 428 | #, c-format |
f60db581 | 429 | msgid "package architecture is not valid" |
8cc4ed0d | 430 | msgstr "érvénytelen csomagarchitektúra" |
f60db581 | 431 | |
c80e04a1 | 432 | #, c-format |
f60db581 | 433 | msgid "could not find repository for target" |
8cc4ed0d | 434 | msgstr "nem található tároló a célcsomaghoz" |
f05b6c15 | 435 | |
78f297da | 436 | #, c-format |
9a409275 | 437 | msgid "missing PGP signature" |
8cc4ed0d | 438 | msgstr "hiányzó PGP aláírás" |
78f297da DM |
439 | |
440 | #, c-format | |
441 | msgid "invalid PGP signature" | |
8cc4ed0d | 442 | msgstr "érvénytelen PGP aláírás" |
78f297da | 443 | |
190d17c0 | 444 | #, c-format |
501ce943 NG |
445 | msgid "invalid or corrupted delta" |
446 | msgstr "hibás vagy sérült delta" | |
31701061 | 447 | |
190d17c0 | 448 | #, c-format |
31701061 | 449 | msgid "delta patch failed" |
8cc4ed0d | 450 | msgstr "delta foltozás sikertelen" |
31701061 | 451 | |
190d17c0 | 452 | #, c-format |
8f588727 | 453 | msgid "could not satisfy dependencies" |
8a24ad37 | 454 | msgstr "nem sikerült kielégíteni a függőségeket" |
8f588727 | 455 | |
190d17c0 | 456 | #, c-format |
8f588727 | 457 | msgid "conflicting dependencies" |
8a24ad37 | 458 | msgstr "ütköző függőségek" |
8f588727 | 459 | |
190d17c0 | 460 | #, c-format |
8f588727 | 461 | msgid "conflicting files" |
8a24ad37 | 462 | msgstr "ütköző fájlok" |
8f588727 | 463 | |
fc29d0c9 | 464 | #, c-format |
9b086d8b | 465 | msgid "failed to retrieve some files" |
fc29d0c9 | 466 | msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni" |
8f588727 | 467 | |
190d17c0 | 468 | #, c-format |
f05b6c15 | 469 | msgid "invalid regular expression" |
501ce943 | 470 | msgstr "hibás reguláris kifejezés" |
8f588727 | 471 | |
190d17c0 | 472 | #, c-format |
501ce943 NG |
473 | msgid "libarchive error" |
474 | msgstr "libarchive hiba" | |
8f588727 | 475 | |
190d17c0 | 476 | #, c-format |
501ce943 | 477 | msgid "download library error" |
8cc4ed0d | 478 | msgstr "letöltőfüggvénytár hiba" |
8f588727 | 479 | |
78f297da DM |
480 | #, c-format |
481 | msgid "gpgme error" | |
8cc4ed0d | 482 | msgstr "gpgme hiba" |
78f297da | 483 | |
47f4c5a4 | 484 | #, c-format |
501ce943 NG |
485 | msgid "error invoking external downloader" |
486 | msgstr "hiba a külső letöltő meghívásakor" | |
8f588727 | 487 | |
47f4c5a4 | 488 | #, c-format |
501ce943 | 489 | msgid "unexpected error" |
8cc4ed0d | 490 | msgstr "nem várt hiba" |
11fbc595 | 491 | |
dc7d691b | 492 | #, c-format |
43787d00 | 493 | msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" |
1e21aa58 AM |
494 | msgstr "" |
495 | "nem sikerült teljesen betölteni az információs fájlt a(z) %s-%s csomaghoz\n" | |
43787d00 | 496 | |
47f4c5a4 | 497 | #, c-format |
31701061 | 498 | msgid "could not find %s in database -- skipping\n" |
8cc4ed0d | 499 | msgstr "nem található %s az adatbázisban -- kihagyás\n" |
8f588727 | 500 | |
5d073486 | 501 | #, c-format |
9505c594 | 502 | msgid "removing %s from target list\n" |
8cc4ed0d | 503 | msgstr "%s eltávolítása a céllistából\n" |
9505c594 | 504 | |
47f4c5a4 | 505 | #, c-format |
31701061 | 506 | msgid "cannot remove file '%s': %s\n" |
8a24ad37 | 507 | msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' fájlt : %s\n" |
103dbb9f | 508 | |
3eee3d67 | 509 | #, c-format |
1e21aa58 | 510 | msgid "could not open directory: %s: %s\n" |
3eee3d67 | 511 | msgstr "nem sikerült megnyitni a %s könyvtárat: %s\n" |
1e21aa58 | 512 | |
76dfea6e | 513 | #, c-format |
9a409275 | 514 | msgid "cannot remove %s (%s)\n" |
8cc4ed0d | 515 | msgstr "%s nem távolítható el (%s)\n" |
9a409275 | 516 | |
47f4c5a4 | 517 | #, c-format |
31701061 | 518 | msgid "could not remove database entry %s-%s\n" |
8a24ad37 | 519 | msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzést\n" |
8f588727 | 520 | |
47f4c5a4 | 521 | #, c-format |
31701061 | 522 | msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" |
8a24ad37 | 523 | msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) '%s' bejegyzést a gyorsítótárból\n" |
8f588727 | 524 | |
47f4c5a4 | 525 | #, c-format |
9b086d8b DM |
526 | msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" |
527 | msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n" | |
528 | ||
fc29d0c9 | 529 | #, c-format |
9b086d8b | 530 | msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" |
8cc4ed0d | 531 | msgstr "%s: csomag visszafejlesztésének kihagyása (%s => %s)\n" |
9b086d8b DM |
532 | |
533 | #, c-format | |
534 | msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" | |
8cc4ed0d | 535 | msgstr "%s: visszatérés a(z) %s verzióról a régebbi %s verzióhoz\n" |
31701061 | 536 | |
b0b5dabf DM |
537 | #, c-format |
538 | msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" | |
8cc4ed0d | 539 | msgstr "%s: a helyi (%s) újabb, mint a(z) %s (%s)\n" |
b0b5dabf | 540 | |
fc29d0c9 | 541 | #, c-format |
9b086d8b | 542 | msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" |
8cc4ed0d | 543 | msgstr "csomaglecserélés kihagyása (%s-%s => %s-%s)\n" |
31701061 | 544 | |
fc29d0c9 | 545 | #, c-format |
9b086d8b | 546 | msgid "cannot replace %s by %s\n" |
fc29d0c9 | 547 | msgstr "nem lehet lecserélni a(z) %s csomagot a(z) %s csomaggal\n" |
9b086d8b | 548 | |
190d17c0 | 549 | #, c-format |
31701061 | 550 | msgid "unresolvable package conflicts detected\n" |
8a24ad37 | 551 | msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n" |
8f588727 | 552 | |
47f4c5a4 | 553 | #, c-format |
501ce943 NG |
554 | msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" |
555 | msgstr "'%s' kihagyása, mert ütközik a következővel: '%s'\n" | |
f05b6c15 | 556 | |
3eee3d67 | 557 | #, c-format |
1e21aa58 | 558 | msgid "failed to retrieve some files\n" |
3eee3d67 | 559 | msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n" |
1e21aa58 | 560 | |
3eee3d67 | 561 | #, c-format |
1e21aa58 | 562 | msgid "not enough free disk space\n" |
3eee3d67 | 563 | msgstr "nincs elég szabad lemezterület\n" |
8f588727 | 564 | |
190d17c0 | 565 | #, c-format |
31701061 | 566 | msgid "could not commit removal transaction\n" |
8a24ad37 | 567 | msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n" |
f05b6c15 | 568 | |
190d17c0 | 569 | #, c-format |
31701061 | 570 | msgid "could not commit transaction\n" |
8a24ad37 | 571 | msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n" |
f05b6c15 | 572 | |
190d17c0 | 573 | #, c-format |
31701061 | 574 | msgid "could not create temp directory\n" |
8a24ad37 | 575 | msgstr "nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat\n" |
f05b6c15 | 576 | |
501ce943 NG |
577 | #, c-format |
578 | msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" | |
579 | msgstr "nem sikerült az ideiglenes fájlt ide másolni: %s (%s)\n" | |
580 | ||
8cc4ed0d DM |
581 | #, c-format |
582 | msgid "could not remove %s\n" | |
583 | msgstr "%s nem távolítható el\n" | |
584 | ||
9b086d8b DM |
585 | #, c-format |
586 | msgid "could not remove tmpdir %s\n" | |
587 | msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes könyvtárat\n" | |
588 | ||
3eee3d67 | 589 | #, c-format |
1e21aa58 | 590 | msgid "could not stat file %s: %s\n" |
3eee3d67 | 591 | msgstr "sikertelen stat művelet a %s fájlon: %s\n" |
1e21aa58 | 592 | |
47f4c5a4 | 593 | #, c-format |
9ae6ee0f | 594 | msgid "could not create pipe (%s)\n" |
8cc4ed0d | 595 | msgstr "nem sikerült az adatcsatorna létrehozása (%s)\n" |
f05b6c15 | 596 | |
47f4c5a4 | 597 | #, c-format |
31701061 | 598 | msgid "could not fork a new process (%s)\n" |
8cc4ed0d | 599 | msgstr "nem sikerült indítani egy új folyamatot (%s)\n" |
8f588727 | 600 | |
47f4c5a4 | 601 | #, c-format |
31701061 | 602 | msgid "could not change the root directory (%s)\n" |
8cc4ed0d | 603 | msgstr "nem sikerült gyökérkönyvtárat váltani (%s)\n" |
f05b6c15 | 604 | |
47f4c5a4 | 605 | #, c-format |
9ae6ee0f DM |
606 | msgid "call to execv failed (%s)\n" |
607 | msgstr "sikertelen execv hívás (%s)\n" | |
8f588727 | 608 | |
47f4c5a4 | 609 | #, c-format |
31701061 | 610 | msgid "call to waitpid failed (%s)\n" |
8cc4ed0d | 611 | msgstr "sikertelen waitpid hívás (%s)\n" |
31701061 | 612 | |
9ae6ee0f DM |
613 | #, c-format |
614 | msgid "could not open pipe (%s)\n" | |
8cc4ed0d | 615 | msgstr "nem sikerült az adatcsatorna megnyitása (%s)\n" |
9ae6ee0f | 616 | |
fc29d0c9 | 617 | #, c-format |
9b086d8b | 618 | msgid "command failed to execute correctly\n" |
8cc4ed0d | 619 | msgstr "a parancs nem futott le helyesen\n" |
31701061 | 620 | |
9f908657 | 621 | #, c-format |
31701061 | 622 | msgid "no %s cache exists, creating...\n" |
8cc4ed0d | 623 | msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár, létrehozás...\n" |
31701061 | 624 | |
dc7d691b | 625 | #, c-format |
43787d00 | 626 | msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" |
1e21aa58 AM |
627 | msgstr "" |
628 | "nem található vagy nem hozható létre a csomaggyorsítótár, a %s könyvtárat " | |
629 | "használom helyette\n" |