]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ae6ee0f DM |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
1e21aa58 | 4 | # |
a78e3e3a | 5 | # Translators: |
0aa96285 AM |
6 | # Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011 |
7 | # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 | |
8 | # Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011 | |
9 | # juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011 | |
35289bc1 | 10 | # juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011 |
d985a621 | 11 | # leonelhermetica <leonelmalon@gmail.com>, 2013 |
0aa96285 | 12 | # neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011 |
37211020 JPG |
13 | msgid "" |
14 | msgstr "" | |
9ae6ee0f | 15 | "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" |
1e21aa58 | 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" |
450be928 | 17 | "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" |
d985a621 AM |
18 | "PO-Revision-Date: 2013-06-06 23:54+0000\n" |
19 | "Last-Translator: leonelhermetica <leonelmalon@gmail.com>\n" | |
1e21aa58 AM |
20 | "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" |
21 | "language/es/)\n" | |
22 | "Language: es\n" | |
37211020 | 23 | "MIME-Version: 1.0\n" |
6f181c22 | 24 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
37211020 | 25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
c5652361 | 26 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
37211020 | 27 | |
6f181c22 | 28 | #, c-format |
9ae6ee0f | 29 | msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" |
87fbbdc6 | 30 | msgstr "%s-%s está actualizado -- omitiendo\n" |
37211020 | 31 | |
419c4a2a | 32 | #, c-format |
9ae6ee0f | 33 | msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" |
87fbbdc6 | 34 | msgstr "%s-%s está actualizado -- re-instalando\n" |
9ae6ee0f DM |
35 | |
36 | #, c-format | |
37 | msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" | |
87fbbdc6 | 38 | msgstr "desactualizando la versión del paquete %s (%s => %s)\n" |
9ae6ee0f DM |
39 | |
40 | #, c-format | |
41 | msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" | |
42 | msgstr "alerta producida mientras se extraía %s (%s)\n" | |
43 | ||
44 | #, c-format | |
45 | msgid "could not extract %s (%s)\n" | |
46 | msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n" | |
37211020 | 47 | |
1e21aa58 AM |
48 | #, c-format |
49 | msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" | |
50 | msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" | |
51 | ||
37211020 | 52 | #, c-format |
31701061 DM |
53 | msgid "" |
54 | "directory permissions differ on %s\n" | |
55 | "filesystem: %o package: %o\n" | |
1e21aa58 AM |
56 | msgstr "" |
57 | "los permisos de directorio difieren en %s\n" | |
58 | "sistema de archivos: %o paquete: %o\n" | |
37211020 | 59 | |
37211020 | 60 | #, c-format |
31701061 | 61 | msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" |
87fbbdc6 | 62 | msgstr "extract: no se puede sobreescribir el directorio con el archivo %s\n" |
31701061 | 63 | |
9b086d8b DM |
64 | #, c-format |
65 | msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" | |
87fbbdc6 | 66 | msgstr "extract: el enlace simbólico %s no apunta al directorio\n" |
9b086d8b | 67 | |
6f181c22 | 68 | #, c-format |
31701061 | 69 | msgid "%s saved as %s\n" |
6f181c22 | 70 | msgstr "%s guardado como %s\n" |
37211020 | 71 | |
6f181c22 | 72 | #, c-format |
31701061 | 73 | msgid "%s installed as %s\n" |
6f181c22 | 74 | msgstr "%s instalado como %s\n" |
37211020 | 75 | |
6f181c22 | 76 | #, c-format |
31701061 | 77 | msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" |
87fbbdc6 | 78 | msgstr "extrayendo %s como %s.pacnew\n" |
37211020 | 79 | |
190d17c0 | 80 | #, c-format |
31701061 | 81 | msgid "could not get current working directory\n" |
6f181c22 | 82 | msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual\n" |
37211020 | 83 | |
9ae6ee0f DM |
84 | #, c-format |
85 | msgid "could not change directory to %s (%s)\n" | |
86 | msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n" | |
87 | ||
dc7d691b | 88 | #, c-format |
43787d00 | 89 | msgid "could not restore working directory (%s)\n" |
8cc4ed0d | 90 | msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n" |
43787d00 | 91 | |
6f181c22 | 92 | #, c-format |
31701061 | 93 | msgid "problem occurred while upgrading %s\n" |
9ae6ee0f | 94 | msgstr "ocurrió un error durante la actualización de %s\n" |
37211020 | 95 | |
6f181c22 | 96 | #, c-format |
31701061 | 97 | msgid "problem occurred while installing %s\n" |
9ae6ee0f | 98 | msgstr "ocurrió un error durante la instalación de %s\n" |
37211020 | 99 | |
6f181c22 | 100 | #, c-format |
31701061 | 101 | msgid "could not update database entry %s-%s\n" |
9ae6ee0f | 102 | msgstr "no se pudo actualizar la entrada %s-%s en la base de datos\n" |
37211020 | 103 | |
6f181c22 | 104 | #, c-format |
31701061 | 105 | msgid "could not add entry '%s' in cache\n" |
9ae6ee0f | 106 | msgstr "no se pudo agregar la entrada '%s' a la caché\n" |
37211020 | 107 | |
3eee3d67 | 108 | #, c-format |
1e21aa58 | 109 | msgid "error while reading file %s: %s\n" |
3eee3d67 | 110 | msgstr "error durante la lectura del archivo %s: %s\n" |
1e21aa58 | 111 | |
419c4a2a | 112 | #, c-format |
9505c594 | 113 | msgid "removing invalid database: %s\n" |
87fbbdc6 | 114 | msgstr "quitando la base de datos no válida: %s\n" |
9505c594 | 115 | |
6f181c22 | 116 | #, c-format |
31701061 | 117 | msgid "invalid name for database entry '%s'\n" |
87fbbdc6 | 118 | msgstr "nombre no válido para la entrada '%s' de la base de datos\n" |
37211020 | 119 | |
fe7b77cd | 120 | #, c-format |
f60db581 | 121 | msgid "duplicated database entry '%s'\n" |
87fbbdc6 | 122 | msgstr "entrada '%s' duplicada en la base de datos\n" |
f60db581 | 123 | |
0077bfa3 JPGT |
124 | #, c-format |
125 | msgid "corrupted database entry '%s'\n" | |
87fbbdc6 | 126 | msgstr "entrada dañada en la base de datos '%s'\n" |
0077bfa3 | 127 | |
6f181c22 | 128 | #, c-format |
31701061 | 129 | msgid "could not open file %s: %s\n" |
6f181c22 | 130 | msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %s\n" |
37211020 | 131 | |
6f181c22 | 132 | #, c-format |
0077bfa3 | 133 | msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" |
1e21aa58 AM |
134 | msgstr "" |
135 | "la base de datos %s es inconsistente: nombre mal emparejado en el paquete " | |
136 | "%s\n" | |
0077bfa3 JPGT |
137 | |
138 | #, c-format | |
139 | msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" | |
1e21aa58 AM |
140 | msgstr "" |
141 | "la base de datos %s es inconsistente: versión mal emparejada en el paquete " | |
142 | "%s\n" | |
143 | ||
144 | #, c-format | |
145 | msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" | |
3eee3d67 | 146 | msgstr "tipo de validación desconocida para el paquete %s: %s\n" |
b169925c | 147 | |
08c535e2 | 148 | #, c-format |
9b086d8b | 149 | msgid "could not create directory %s: %s\n" |
08c535e2 | 150 | msgstr "no se pudo crear el directorio %s: %s\n" |
9b086d8b | 151 | |
b169925c JPGT |
152 | #, c-format |
153 | msgid "could not parse package description file in %s\n" | |
a78e3e3a | 154 | msgstr "no se pudo leer el archivo de descripción en %s\n" |
b169925c JPGT |
155 | |
156 | #, c-format | |
157 | msgid "missing package name in %s\n" | |
9ae6ee0f | 158 | msgstr "falta el nombre del paquete en %s\n" |
b169925c JPGT |
159 | |
160 | #, c-format | |
161 | msgid "missing package version in %s\n" | |
792ee976 | 162 | msgstr "falta la versión del paquete en %s\n" |
b169925c JPGT |
163 | |
164 | #, c-format | |
165 | msgid "error while reading package %s: %s\n" | |
166 | msgstr "error mientras se leía el paquete %s: %s\n" | |
167 | ||
168 | #, c-format | |
169 | msgid "missing package metadata in %s\n" | |
792ee976 | 170 | msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n" |
37211020 | 171 | |
3eee3d67 | 172 | #, c-format |
1e21aa58 | 173 | msgid "failed to read signature file: %s\n" |
3eee3d67 | 174 | msgstr "falló la lectura del archivo de firma: %s\n" |
1e21aa58 AM |
175 | |
176 | #, c-format | |
177 | msgid "required key missing from keyring\n" | |
3eee3d67 | 178 | msgstr "llave requerida falta en el llavero\n" |
1e21aa58 | 179 | |
190d17c0 | 180 | #, c-format |
9ae6ee0f DM |
181 | msgid "removing invalid file: %s\n" |
182 | msgstr "eliminando archivo inválido: %s\n" | |
37211020 | 183 | |
9a409275 DM |
184 | #, c-format |
185 | msgid "could not remove lock file %s\n" | |
186 | msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo %s\n" | |
187 | ||
76dfea6e | 188 | #, c-format |
9a409275 | 189 | msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" |
1e21aa58 AM |
190 | msgstr "" |
191 | "error al leer el archivo de descripción '%s' del paquete de la base de datos " | |
192 | "'%s'\n" | |
78f297da | 193 | |
d985a621 | 194 | #, c-format |
450be928 AM |
195 | msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" |
196 | msgstr "" | |
d985a621 | 197 | "la base de datos %s es incosistente: el nombre de paquete %s es ilegal\n" |
450be928 | 198 | |
d985a621 | 199 | #, c-format |
450be928 AM |
200 | msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" |
201 | msgstr "" | |
d985a621 AM |
202 | "la base de datos %s es incosistente: el nombre de paquete %s es demaciado " |
203 | "largo\n" | |
450be928 | 204 | |
f60db581 | 205 | #, c-format |
9ae6ee0f DM |
206 | msgid "database path is undefined\n" |
207 | msgstr "la ruta de la base de datos no está definida\n" | |
f60db581 | 208 | |
190d17c0 | 209 | #, c-format |
31701061 | 210 | msgid "dependency cycle detected:\n" |
a78e3e3a | 211 | msgstr "bucle de dependencias detectado:\n" |
37211020 | 212 | |
37211020 | 213 | #, c-format |
31701061 | 214 | msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" |
9ae6ee0f | 215 | msgstr "%s será eliminado después de su dependencia %s\n" |
37211020 | 216 | |
37211020 | 217 | #, c-format |
31701061 | 218 | msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" |
a78e3e3a | 219 | msgstr "%s será instalado antes que su dependencia %s\n" |
31701061 | 220 | |
08c535e2 | 221 | #, c-format |
9b086d8b | 222 | msgid "ignoring package %s-%s\n" |
08c535e2 | 223 | msgstr "ignorando el paquete %s-%s\n" |
9b086d8b | 224 | |
6f181c22 | 225 | #, c-format |
31701061 | 226 | msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" |
87fbbdc6 | 227 | msgstr "no se pudo resolver \"%s\", una dependencia de \"%s\"\n" |
37211020 | 228 | |
9ae6ee0f | 229 | #, c-format |
1e21aa58 AM |
230 | msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" |
231 | msgstr "" | |
232 | "no se pudo obtener información del sistema de archivos para %s: %s\n" | |
233 | "\n" | |
234 | ||
3eee3d67 | 235 | #, c-format |
1e21aa58 | 236 | msgid "could not open file: %s: %s\n" |
3eee3d67 | 237 | msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s: %s\n" |
9ae6ee0f DM |
238 | |
239 | #, c-format | |
1e21aa58 AM |
240 | msgid "could not get filesystem information\n" |
241 | msgstr "no se pudo obtener información del sistema de archivos\n" | |
9ae6ee0f DM |
242 | |
243 | #, c-format | |
e28c47ad DM |
244 | msgid "could not determine mount point for file %s\n" |
245 | msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje para el archivo %s\n" | |
9ae6ee0f | 246 | |
1e21aa58 AM |
247 | #, c-format |
248 | msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" | |
249 | msgstr "" | |
250 | "Partición %s demasiado llena: %jd bloques son necesarios, %jd bloques " | |
251 | "libres\n" | |
252 | ||
9ae6ee0f | 253 | #, c-format |
87fbbdc6 DM |
254 | msgid "could not determine filesystem mount points\n" |
255 | msgstr "no se puede determinar el punto de montaje del sistema de archivos\n" | |
256 | ||
3eee3d67 | 257 | #, c-format |
1e21aa58 | 258 | msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" |
3eee3d67 | 259 | msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje del directorio cachedir %s\n" |
1e21aa58 | 260 | |
87fbbdc6 DM |
261 | #, c-format |
262 | msgid "could not determine root mount point %s\n" | |
263 | msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje de la raiz %s\n" | |
9ae6ee0f DM |
264 | |
265 | #, c-format | |
266 | msgid "Partition %s is mounted read only\n" | |
267 | msgstr "La partición %s está montada como sólo lectura\n" | |
268 | ||
0077bfa3 JPGT |
269 | #, c-format |
270 | msgid "disk" | |
271 | msgstr "disco" | |
272 | ||
76dfea6e | 273 | #, c-format |
9a409275 | 274 | msgid "failed to create temporary file for download\n" |
a78e3e3a | 275 | msgstr "error al crear un archivo temporal para la descarga\n" |
9a409275 | 276 | |
43787d00 DM |
277 | #, c-format |
278 | msgid "url '%s' is invalid\n" | |
279 | msgstr "la dirección %s no es válida\n" | |
280 | ||
0077bfa3 JPGT |
281 | #, c-format |
282 | msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" | |
a78e3e3a | 283 | msgstr "error al obtener archivo '%s' desde %s: %s\n" |
0077bfa3 | 284 | |
0077bfa3 | 285 | #, c-format |
9b086d8b | 286 | msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" |
08c535e2 | 287 | msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n" |
0077bfa3 JPGT |
288 | |
289 | #, c-format | |
290 | msgid "failed to download %s\n" | |
291 | msgstr "no se pudo descargar %s\n" | |
292 | ||
190d17c0 | 293 | #, c-format |
37211020 | 294 | msgid "out of memory!" |
9ae6ee0f | 295 | msgstr "¡memoria insuficiente!" |
37211020 | 296 | |
190d17c0 | 297 | #, c-format |
37211020 | 298 | msgid "unexpected system error" |
9ae6ee0f | 299 | msgstr "error inesperado del sistema" |
37211020 | 300 | |
190d17c0 | 301 | #, c-format |
1e21aa58 | 302 | msgid "permission denied" |
3eee3d67 | 303 | msgstr "permiso denegado" |
37211020 | 304 | |
190d17c0 | 305 | #, c-format |
37211020 JPG |
306 | msgid "could not find or read file" |
307 | msgstr "no se pudo encontrar o leer el archivo" | |
308 | ||
190d17c0 | 309 | #, c-format |
31701061 | 310 | msgid "could not find or read directory" |
9ae6ee0f | 311 | msgstr "no se pudo encontrar o leer el directorio" |
31701061 | 312 | |
190d17c0 | 313 | #, c-format |
37211020 | 314 | msgid "wrong or NULL argument passed" |
87fbbdc6 | 315 | msgstr "se pasó un argumento erróneo o nulo" |
37211020 | 316 | |
9ae6ee0f DM |
317 | #, c-format |
318 | msgid "not enough free disk space" | |
319 | msgstr "no hay suficiente espacio en el disco" | |
320 | ||
190d17c0 | 321 | #, c-format |
37211020 | 322 | msgid "library not initialized" |
f56d7635 | 323 | msgstr "biblioteca no inicializada" |
37211020 | 324 | |
190d17c0 | 325 | #, c-format |
37211020 | 326 | msgid "library already initialized" |
9ae6ee0f | 327 | msgstr "la biblioteca ya ha sido inicializada" |
37211020 | 328 | |
190d17c0 | 329 | #, c-format |
37211020 JPG |
330 | msgid "unable to lock database" |
331 | msgstr "no se pudo bloquear la base de datos" | |
332 | ||
190d17c0 | 333 | #, c-format |
37211020 JPG |
334 | msgid "could not open database" |
335 | msgstr "no se pudo abrir la base de datos" | |
336 | ||
190d17c0 | 337 | #, c-format |
37211020 JPG |
338 | msgid "could not create database" |
339 | msgstr "no se pudo crear la base de datos" | |
340 | ||
190d17c0 | 341 | #, c-format |
37211020 JPG |
342 | msgid "database not initialized" |
343 | msgstr "base de datos no inicializada" | |
344 | ||
190d17c0 | 345 | #, c-format |
37211020 JPG |
346 | msgid "database already registered" |
347 | msgstr "base de datos ya registrada" | |
348 | ||
190d17c0 | 349 | #, c-format |
37211020 JPG |
350 | msgid "could not find database" |
351 | msgstr "no se pudo encontrar la base de datos" | |
352 | ||
76dfea6e | 353 | #, c-format |
9a409275 | 354 | msgid "invalid or corrupted database" |
a78e3e3a | 355 | msgstr "base de datos no válida o dañada" |
9a409275 | 356 | |
76dfea6e | 357 | #, c-format |
9a409275 | 358 | msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" |
a78e3e3a | 359 | msgstr "base de datos no válida o dañada (firma PGP)" |
9a409275 | 360 | |
9ae6ee0f DM |
361 | #, c-format |
362 | msgid "database is incorrect version" | |
87fbbdc6 | 363 | msgstr "la base de datos es de una versión incorrecta" |
9ae6ee0f | 364 | |
190d17c0 | 365 | #, c-format |
37211020 JPG |
366 | msgid "could not update database" |
367 | msgstr "no se pudo actualizar la base de datos" | |
368 | ||
190d17c0 | 369 | #, c-format |
37211020 JPG |
370 | msgid "could not remove database entry" |
371 | msgstr "no se pudo quitar la entrada de la base de datos" | |
372 | ||
190d17c0 | 373 | #, c-format |
37211020 JPG |
374 | msgid "invalid url for server" |
375 | msgstr "dirección inválida para el servidor" | |
376 | ||
9b086d8b DM |
377 | #, c-format |
378 | msgid "no servers configured for repository" | |
08c535e2 | 379 | msgstr "no hay servidores configurados para el repositorio" |
9b086d8b | 380 | |
190d17c0 | 381 | #, c-format |
37211020 JPG |
382 | msgid "transaction already initialized" |
383 | msgstr "la operación ya se inicializó" | |
384 | ||
190d17c0 | 385 | #, c-format |
37211020 | 386 | msgid "transaction not initialized" |
87fbbdc6 | 387 | msgstr "la operación no está inicializada" |
37211020 | 388 | |
190d17c0 | 389 | #, c-format |
37211020 JPG |
390 | msgid "duplicate target" |
391 | msgstr "objetivo duplicado" | |
392 | ||
190d17c0 | 393 | #, c-format |
37211020 | 394 | msgid "transaction not prepared" |
87fbbdc6 | 395 | msgstr "la operación no está lista" |
37211020 | 396 | |
190d17c0 | 397 | #, c-format |
37211020 JPG |
398 | msgid "transaction aborted" |
399 | msgstr "operación abortada" | |
400 | ||
190d17c0 | 401 | #, c-format |
37211020 JPG |
402 | msgid "operation not compatible with the transaction type" |
403 | msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción" | |
404 | ||
190d17c0 | 405 | #, c-format |
9b086d8b | 406 | msgid "transaction commit attempt when database is not locked" |
1e21aa58 AM |
407 | msgstr "" |
408 | "intento de envío de la transación cuando la base de datos no está bloqueada" | |
37211020 | 409 | |
190d17c0 | 410 | #, c-format |
37211020 JPG |
411 | msgid "could not find or read package" |
412 | msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete" | |
413 | ||
9b086d8b DM |
414 | #, c-format |
415 | msgid "operation cancelled due to ignorepkg" | |
08c535e2 | 416 | msgstr "operación cancelada debido a ignorepkg" |
9b086d8b | 417 | |
a78e3e3a | 418 | #, c-format |
76dfea6e | 419 | msgid "invalid or corrupted package" |
a78e3e3a | 420 | msgstr "paquete no válido o dañado" |
76dfea6e DM |
421 | |
422 | #, c-format | |
9a409275 | 423 | msgid "invalid or corrupted package (checksum)" |
a78e3e3a | 424 | msgstr "paquete no válido o dañado (suma de verificación)" |
9a409275 | 425 | |
76dfea6e | 426 | #, c-format |
9a409275 | 427 | msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" |
a78e3e3a | 428 | msgstr "paquete no válido o dañado (firma PGP)" |
37211020 | 429 | |
190d17c0 | 430 | #, c-format |
37211020 JPG |
431 | msgid "cannot open package file" |
432 | msgstr "no se pudo abrir el archivo de paquetes" | |
433 | ||
190d17c0 | 434 | #, c-format |
37211020 JPG |
435 | msgid "cannot remove all files for package" |
436 | msgstr "no se pudo quitar todos los archivos del paquete" | |
437 | ||
190d17c0 | 438 | #, c-format |
0077bfa3 | 439 | msgid "package filename is not valid" |
f56d7635 | 440 | msgstr "el nombre de archivo del paquete no es válido" |
37211020 | 441 | |
fe7b77cd | 442 | #, c-format |
f60db581 | 443 | msgid "package architecture is not valid" |
9ae6ee0f | 444 | msgstr "la arquitectura del paquete no es válida" |
f60db581 | 445 | |
fe7b77cd | 446 | #, c-format |
f60db581 | 447 | msgid "could not find repository for target" |
fe7b77cd | 448 | msgstr "no pudo encontrarse un repositorio para el objetivo" |
37211020 | 449 | |
78f297da | 450 | #, c-format |
9a409275 | 451 | msgid "missing PGP signature" |
a78e3e3a | 452 | msgstr "falta la firma PGP" |
78f297da DM |
453 | |
454 | #, c-format | |
455 | msgid "invalid PGP signature" | |
a78e3e3a | 456 | msgstr "firma PGP no válida" |
78f297da | 457 | |
190d17c0 | 458 | #, c-format |
0077bfa3 | 459 | msgid "invalid or corrupted delta" |
87fbbdc6 | 460 | msgstr "no válido o diferencial dañado" |
31701061 | 461 | |
190d17c0 | 462 | #, c-format |
31701061 | 463 | msgid "delta patch failed" |
87fbbdc6 | 464 | msgstr "parche diferencial falló" |
31701061 | 465 | |
190d17c0 | 466 | #, c-format |
37211020 JPG |
467 | msgid "could not satisfy dependencies" |
468 | msgstr "no se pudieron satisfacer las dependencias" | |
469 | ||
190d17c0 | 470 | #, c-format |
37211020 JPG |
471 | msgid "conflicting dependencies" |
472 | msgstr "dependencias en conflicto" | |
473 | ||
190d17c0 | 474 | #, c-format |
37211020 JPG |
475 | msgid "conflicting files" |
476 | msgstr "archivos en conflicto" | |
477 | ||
08c535e2 | 478 | #, c-format |
9b086d8b | 479 | msgid "failed to retrieve some files" |
87fbbdc6 | 480 | msgstr "error al descargar algunos archivos" |
37211020 | 481 | |
190d17c0 | 482 | #, c-format |
37211020 | 483 | msgid "invalid regular expression" |
87fbbdc6 | 484 | msgstr "expresión regular no válida" |
37211020 | 485 | |
190d17c0 | 486 | #, c-format |
0077bfa3 JPGT |
487 | msgid "libarchive error" |
488 | msgstr "error de libarchive" | |
37211020 | 489 | |
190d17c0 | 490 | #, c-format |
0077bfa3 | 491 | msgid "download library error" |
f56d7635 | 492 | msgstr "error de descarga de biblioteca" |
37211020 | 493 | |
78f297da DM |
494 | #, c-format |
495 | msgid "gpgme error" | |
a78e3e3a | 496 | msgstr "error de gpgme" |
78f297da | 497 | |
6f181c22 | 498 | #, c-format |
0077bfa3 JPGT |
499 | msgid "error invoking external downloader" |
500 | msgstr "error invocando el descargador externo" | |
37211020 | 501 | |
6f181c22 | 502 | #, c-format |
0077bfa3 JPGT |
503 | msgid "unexpected error" |
504 | msgstr "error inesperado" | |
37211020 | 505 | |
dc7d691b | 506 | #, c-format |
43787d00 | 507 | msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" |
8cc4ed0d | 508 | msgstr "no se pudo cargar completamente los metadatos para el paquete %s-%s\n" |
43787d00 | 509 | |
6f181c22 | 510 | #, c-format |
31701061 | 511 | msgid "could not find %s in database -- skipping\n" |
6f181c22 | 512 | msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- saltando\n" |
37211020 | 513 | |
419c4a2a | 514 | #, c-format |
9505c594 | 515 | msgid "removing %s from target list\n" |
419c4a2a | 516 | msgstr "quitando %s de la lista de objetivos\n" |
9505c594 | 517 | |
6f181c22 | 518 | #, c-format |
31701061 | 519 | msgid "cannot remove file '%s': %s\n" |
6f181c22 | 520 | msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s\n" |
37211020 | 521 | |
3eee3d67 | 522 | #, c-format |
1e21aa58 | 523 | msgid "could not open directory: %s: %s\n" |
3eee3d67 | 524 | msgstr "No se pudo abrir directorio: %s: %s\n" |
1e21aa58 | 525 | |
76dfea6e | 526 | #, c-format |
9a409275 | 527 | msgid "cannot remove %s (%s)\n" |
a78e3e3a | 528 | msgstr "error al eliminar %s (%s)\n" |
9a409275 | 529 | |
6f181c22 | 530 | #, c-format |
31701061 | 531 | msgid "could not remove database entry %s-%s\n" |
87fbbdc6 | 532 | msgstr "no se pudo quitar la entrada %s-%s de la base de datos\n" |
37211020 | 533 | |
6f181c22 | 534 | #, c-format |
31701061 | 535 | msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" |
87fbbdc6 | 536 | msgstr "no se pudo quitar la entrada '%s' de la caché\n" |
37211020 | 537 | |
6f181c22 | 538 | #, c-format |
9b086d8b DM |
539 | msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" |
540 | msgstr "%s: ignorando la actualización del paquete (%s => %s)\n" | |
541 | ||
08c535e2 | 542 | #, c-format |
9b086d8b | 543 | msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" |
87fbbdc6 | 544 | msgstr "%s: ignorando la desactualización del paquete (%s => %s)\n" |
9b086d8b DM |
545 | |
546 | #, c-format | |
547 | msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" | |
87fbbdc6 | 548 | msgstr "%s: desactualizando de la versión %s a la versión %s\n" |
31701061 | 549 | |
b0b5dabf DM |
550 | #, c-format |
551 | msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" | |
552 | msgstr "%s: local (%s) es más nuevo que %s (%s)\n" | |
553 | ||
08c535e2 | 554 | #, c-format |
9b086d8b | 555 | msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" |
08c535e2 | 556 | msgstr "ignorando el reemplazo del paquete (%s-%s => %s-%s)\n" |
31701061 | 557 | |
08c535e2 | 558 | #, c-format |
9b086d8b | 559 | msgid "cannot replace %s by %s\n" |
08c535e2 | 560 | msgstr "no se pudo reemplazar el archivo %s por %s\n" |
9b086d8b | 561 | |
190d17c0 | 562 | #, c-format |
31701061 | 563 | msgid "unresolvable package conflicts detected\n" |
87fbbdc6 | 564 | msgstr "se han detectado paquetes con conflictos no resolvibles\n" |
37211020 | 565 | |
6f181c22 | 566 | #, c-format |
0077bfa3 | 567 | msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" |
1e21aa58 AM |
568 | msgstr "" |
569 | "quitando '%s' de la lista de objetivos debido a que tiene conflictos con " | |
570 | "'%s'\n" | |
37211020 | 571 | |
3eee3d67 | 572 | #, c-format |
1e21aa58 | 573 | msgid "failed to retrieve some files\n" |
3eee3d67 | 574 | msgstr "falló al recuperar algunos archivos\n" |
1e21aa58 | 575 | |
3eee3d67 | 576 | #, c-format |
1e21aa58 | 577 | msgid "not enough free disk space\n" |
3eee3d67 | 578 | msgstr "No tienes suficiente espacio libre en el disco\n" |
37211020 | 579 | |
190d17c0 | 580 | #, c-format |
31701061 | 581 | msgid "could not commit removal transaction\n" |
6f181c22 | 582 | msgstr "no se pudo enviar la operación de eliminación\n" |
37211020 | 583 | |
190d17c0 | 584 | #, c-format |
31701061 | 585 | msgid "could not commit transaction\n" |
6f181c22 | 586 | msgstr "no se pudo asignar la transacción\n" |
37211020 | 587 | |
190d17c0 | 588 | #, c-format |
31701061 | 589 | msgid "could not create temp directory\n" |
6f181c22 | 590 | msgstr "no se puede crear el directorio temporal\n" |
37211020 | 591 | |
0077bfa3 JPGT |
592 | #, c-format |
593 | msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" | |
594 | msgstr "no se pudo copiar el archivo temporal a %s (%s)\n" | |
595 | ||
8cc4ed0d DM |
596 | #, c-format |
597 | msgid "could not remove %s\n" | |
598 | msgstr "no se pudo eliminar %s\n" | |
599 | ||
9b086d8b DM |
600 | #, c-format |
601 | msgid "could not remove tmpdir %s\n" | |
602 | msgstr "no se pudo eliminar el directorio temporal %s\n" | |
603 | ||
3eee3d67 | 604 | #, c-format |
1e21aa58 | 605 | msgid "could not stat file %s: %s\n" |
3eee3d67 | 606 | msgstr "no se pudo recuperar la información del archivo %s: %s\n" |
1e21aa58 | 607 | |
6f181c22 | 608 | #, c-format |
9ae6ee0f DM |
609 | msgid "could not create pipe (%s)\n" |
610 | msgstr "no se pudo crear tubería (%s)\n" | |
37211020 | 611 | |
6f181c22 | 612 | #, c-format |
31701061 | 613 | msgid "could not fork a new process (%s)\n" |
6f181c22 | 614 | msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)\n" |
37211020 | 615 | |
6f181c22 | 616 | #, c-format |
31701061 | 617 | msgid "could not change the root directory (%s)\n" |
6f181c22 | 618 | msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)\n" |
37211020 | 619 | |
6f181c22 | 620 | #, c-format |
9ae6ee0f DM |
621 | msgid "call to execv failed (%s)\n" |
622 | msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n" | |
37211020 | 623 | |
6f181c22 | 624 | #, c-format |
31701061 | 625 | msgid "call to waitpid failed (%s)\n" |
6f181c22 | 626 | msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n" |
31701061 | 627 | |
9ae6ee0f DM |
628 | #, c-format |
629 | msgid "could not open pipe (%s)\n" | |
630 | msgstr "no se pudo abrir la tubería (%s)\n" | |
631 | ||
08c535e2 | 632 | #, c-format |
9b086d8b | 633 | msgid "command failed to execute correctly\n" |
08c535e2 | 634 | msgstr "el comando falló al ejecutarse\n" |
31701061 | 635 | |
31701061 DM |
636 | #, c-format |
637 | msgid "no %s cache exists, creating...\n" | |
87fbbdc6 | 638 | msgstr "no existe la caché %s, creando...\n" |
31701061 | 639 | |
dc7d691b | 640 | #, c-format |
43787d00 | 641 | msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" |
1e21aa58 AM |
642 | msgstr "" |
643 | "no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en lugar se utilizará %s\n" |