msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-11 09:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-11 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-11 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Henryk Plötz <henryk@ploetzli.ch>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: src/byro/bookkeeping/apps.py:10
+#: byro/bookkeeping/apps.py:10
msgid "Receipt"
msgstr "Beleg"
-#: src/byro/bookkeeping/apps.py:11
+#: byro/bookkeeping/apps.py:11
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
-#: src/byro/bookkeeping/apps.py:12
+#: byro/bookkeeping/apps.py:12
msgid "Statement"
msgstr "Kontoauszug"
-#: src/byro/bookkeeping/models/account.py:27
+#: byro/bookkeeping/models/account.py:27
msgid "Asset account"
msgstr "Aktiva"
-#: src/byro/bookkeeping/models/account.py:28
+#: byro/bookkeeping/models/account.py:28
msgid "Liability account"
msgstr "Passiva"
-#: src/byro/bookkeeping/models/account.py:29
+#: byro/bookkeeping/models/account.py:29
msgid "Income account"
msgstr "Erträge"
-#: src/byro/bookkeeping/models/account.py:30
+#: byro/bookkeeping/models/account.py:30
msgid "Expense account"
msgstr "Aufwendungen"
-#: src/byro/bookkeeping/models/account.py:31
+#: byro/bookkeeping/models/account.py:31
msgid "Equity account"
msgstr "Eigenkapital"
-#: src/byro/bookkeeping/special_accounts.py:45
+#: byro/bookkeeping/special_accounts.py:45
msgid "Member fees"
msgstr "Mitgliedsbeiträge"
-#: src/byro/bookkeeping/special_accounts.py:49
+#: byro/bookkeeping/special_accounts.py:49
msgid "Donations"
msgstr "Spenden"
-#: src/byro/bookkeeping/special_accounts.py:54
+#: byro/bookkeeping/special_accounts.py:54
msgid "Member fees receivable"
msgstr "Ausstehende Mitgliedsbeiträge"
-#: src/byro/bookkeeping/special_accounts.py:59
+#: byro/bookkeeping/special_accounts.py:59
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
-#: src/byro/bookkeeping/special_accounts.py:64
+#: byro/bookkeeping/special_accounts.py:64
msgid "Opening balance"
msgstr "Eröffnungsbestand"
-#: src/byro/bookkeeping/special_accounts.py:70
+#: byro/bookkeeping/special_accounts.py:70
msgid "Lost income"
msgstr "Verlust"
-#: src/byro/common/forms/registration.py:25
+#: byro/common/forms/registration.py:25
msgid "Current day"
msgstr "Aktueller Tag"
-#: src/byro/common/forms/registration.py:26
+#: byro/common/forms/registration.py:26
msgid "Beginning of current month"
msgstr "Anfang des aktuellen Monats"
-#: src/byro/common/forms/registration.py:27
+#: byro/common/forms/registration.py:27
msgid "Beginning of next month"
msgstr "Anfang nächsten Monats"
-#: src/byro/common/forms/registration.py:28
+#: byro/common/forms/registration.py:28
msgid "Beginning of current year"
msgstr "Anfang des aktuellen Jahres"
-#: src/byro/common/forms/registration.py:29
+#: byro/common/forms/registration.py:29
msgid "Beginning of next year"
msgstr "Anfang nächsten Jahres"
-#: src/byro/common/forms/registration.py:30
-#: src/byro/common/forms/registration.py:152
+#: byro/common/forms/registration.py:30 byro/common/forms/registration.py:152
msgid "Other/fixed date"
msgstr "Anderes/Festes Datum"
-#: src/byro/common/forms/registration.py:37
+#: byro/common/forms/registration.py:37
msgid "False"
msgstr "Falsch"
-#: src/byro/common/forms/registration.py:37
+#: byro/common/forms/registration.py:37
msgid "True"
msgstr "Wahr"
-#: src/byro/common/forms/registration.py:73
+#: byro/common/forms/registration.py:73
msgid "Position in form"
msgstr "Position im Formular"
-#: src/byro/common/forms/registration.py:78
+#: byro/common/forms/registration.py:78
msgid "Default date"
msgstr "Standarddatum"
-#: src/byro/common/forms/registration.py:84
-#: src/byro/common/forms/registration.py:138
-#: src/byro/common/forms/registration.py:143
-#: src/byro/common/forms/registration.py:147
+#: byro/common/forms/registration.py:84 byro/common/forms/registration.py:138
+#: byro/common/forms/registration.py:143 byro/common/forms/registration.py:147
msgid "Default value"
msgstr "Standardwert"
-#: src/byro/common/management/commands/make_testdata.py:68
+#: byro/common/management/commands/make_testdata.py:68
#, python-brace-format
msgid "Member fee for {number}"
msgstr "Mitgliedsbeitrag für {number}"
-#: src/byro/common/management/commands/make_testdata.py:72
+#: byro/common/management/commands/make_testdata.py:72
#, python-brace-format
msgid "and for {number}"
msgstr "und für {number}"
-#: src/byro/common/management/commands/make_testdata.py:78
+#: byro/common/management/commands/make_testdata.py:78
#, python-brace-format
msgid "EUR {amount} donation"
msgstr "EUR {amount} Spende"
-#: src/byro/common/management/commands/make_testdata.py:260
+#: byro/common/management/commands/make_testdata.py:260
msgid "Belated member fee payment for Olga"
msgstr "Verspäteter Mitgliedsbeitrag von Olga"
-#: src/byro/common/management/commands/make_testdata.py:272
+#: byro/common/management/commands/make_testdata.py:272
msgid "George lives to give, donation"
msgstr "George spendet gerne, Spende"
-#: src/byro/common/management/commands/make_testdata.py:285
+#: byro/common/management/commands/make_testdata.py:285
msgid "Bank fees"
msgstr "Bankgebühren"
-#: src/byro/common/management/commands/make_testdata.py:297
+#: byro/common/management/commands/make_testdata.py:297
msgid "ACME Inc. thanks you for your patronage, sale of one halo kite"
msgstr "Vielen Dank für Ihren Einkauf bei ACME Inc., Ein Atmosphärendrachen"
-#: src/byro/common/management/commands/make_testdata.py:310
+#: byro/common/management/commands/make_testdata.py:310
msgid "ACME Inc. thanks you for your patronage, sale of one emergency medkit"
msgstr "Vielen Dank für Ihren Einkauf bei ACME Inc., Ein Notfall-Medkit"
-#: src/byro/common/models/configuration.py:30
+#: byro/common/models/configuration.py:30
msgid "Association name"
msgstr "Vereinsname"
-#: src/byro/common/models/configuration.py:33
+#: byro/common/models/configuration.py:33
msgid "Association address"
msgstr "Vereinsadresse"
-#: src/byro/common/models/configuration.py:36
+#: byro/common/models/configuration.py:36
msgid "Association URL"
msgstr "Vereinswebsite"
-#: src/byro/common/models/configuration.py:40
+#: byro/common/models/configuration.py:40
msgid "Statute of limitations"
msgstr "Verjährungsfrist"
-#: src/byro/common/models/configuration.py:42
+#: byro/common/models/configuration.py:42
msgid "For which interval can you make members pay their outstanding fees?"
msgstr ""
"Für welches Intervall müssen Mitglieder ausstehende Beiträge nachzahlen?"
-#: src/byro/common/models/configuration.py:51
+#: byro/common/models/configuration.py:51
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: src/byro/common/models/configuration.py:57
+#: byro/common/models/configuration.py:57
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
-#: src/byro/common/models/configuration.py:58
+#: byro/common/models/configuration.py:58
msgid "E.g. EUR"
msgstr "Z.B. EUR"
-#: src/byro/common/models/configuration.py:66
+#: byro/common/models/configuration.py:66
msgid "External base URL of byro installation"
msgstr "Externe Basis-URL der Byro-Installation"
-#: src/byro/common/models/configuration.py:68
+#: byro/common/models/configuration.py:68
msgid ""
"This field is used to generate the absolute URL for public pages. Leave it "
"empty if it is the same as this page's base URL."
"Mitgliederseiten zu generieren. Leergelassen ist es dieselbe URL, die für "
"diese Seite genutzt wird."
-#: src/byro/common/models/configuration.py:73
+#: byro/common/models/configuration.py:73
msgid "Members can see other members"
msgstr "Mitglieder können andere Mitglieder sehen"
-#: src/byro/common/models/configuration.py:81
+#: byro/common/models/configuration.py:81
msgid "E-mail address used as sender"
msgstr "Absenderadresse"
-#: src/byro/common/models/configuration.py:87
+#: byro/common/models/configuration.py:87
msgid "E-mail address for notifications"
msgstr "Adresse für Benachrichtigungen"
-#: src/byro/common/models/configuration.py:125
+#: byro/common/models/configuration.py:125
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: src/byro/common/templates/common/auth/login.html:4
+#: byro/common/templates/common/auth/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
-#: src/byro/common/templates/common/auth/login.html:7
+#: byro/common/templates/common/auth/login.html:7
msgid "Welcome to byro!"
msgstr "Willkommen zu byro!"
-#: src/byro/common/templates/common/auth/login.html:18
+#: byro/common/templates/common/auth/login.html:18
msgid "Sign in"
msgstr "Einloggen"
-#: src/byro/common/templates/common/log.html:7
+#: byro/common/templates/common/log.html:7
msgid "Date / Time"
msgstr "Datum / Uhrzeit"
-#: src/byro/common/templates/common/log.html:8
+#: byro/common/templates/common/log.html:8
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: src/byro/common/templates/common/log.html:9
+#: byro/common/templates/common/log.html:9
msgid "Operation"
msgstr "Vorgang"
-#: src/byro/common/templates/common/log/info.html:5
+#: byro/common/templates/common/log/info.html:5
msgid "Eternal log"
msgstr "Ewiges Logfile"
-#: src/byro/common/templates/common/log/info.html:10
+#: byro/common/templates/common/log/info.html:10
msgid "What is going on here?"
msgstr "Was ist das hier?"
-#: src/byro/common/templates/common/log/info.html:13
+#: byro/common/templates/common/log/info.html:13
msgid ""
"<p>All changes in byro are recorded in an internal audit log file. Each "
"entry is represented by its <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"öffentlich sichtbarer Nachweis des aktuellen Hash-Wertes. Sie kann gedruckt, "
"heruntergeladen oder im <i>web archive</i> gespeichert werden. </p>"
-#: src/byro/common/templates/common/log/info.html:23
+#: byro/common/templates/common/log/info.html:23
#, python-format
msgid "Most recent log entry as of %(now_datetime)s"
msgstr "Jüngster Log-Eintrag zum Zeitpunkt %(now_datetime)s"
-#: src/byro/common/templates/common/log_data_changes.html:6
+#: byro/common/templates/common/log_data_changes.html:6
msgid "Old value"
msgstr "Vorheriger Wert"
-#: src/byro/common/templates/common/log_data_changes.html:7
+#: byro/common/templates/common/log_data_changes.html:7
msgid "New value"
msgstr "Neuer Wert"
-#: src/byro/common/templates/log_entry/byro.common.login.success.html:5
+#: byro/common/templates/log_entry/byro.common.login.success.html:5
msgid "User logged in"
msgstr "Benutzer angemeldet"
-#: src/byro/common/views.py:25
+#: byro/common/views.py:25
msgid "No user account matches the entered credentials."
msgstr "Zu den Eingaben wurde kein Nutzer gefunden."
-#: src/byro/common/views.py:30
+#: byro/common/views.py:30
msgid "User account is deactivated."
msgstr "Account ist deaktiviert."
-#: src/byro/documents/apps.py:10
+#: byro/documents/apps.py:10
msgid "Miscellaneous document"
msgstr "Sonstiges Dokument"
-#: src/byro/documents/apps.py:11 src/byro/office/templates/office/base.html:94
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:176
+#: byro/documents/apps.py:11 byro/office/templates/office/base.html:94
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:176
msgid "Registration form"
msgstr "Beitrittsformular"
-#: src/byro/documents/models.py:49
+#: byro/documents/models.py:49
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"Danke\n"
"{association}\n"
-#: src/byro/documents/models.py:114
+#: byro/documents/models.py:114
#, python-brace-format
msgid "[{association}] Your document"
msgstr "[{association}] Dein Dokument"
-#: src/byro/mails/default.py:4
+#: byro/mails/default.py:4
msgid "Welcome, latest member!"
msgstr "Willkommen, neustes Mitglied!"
-#: src/byro/mails/default.py:7
+#: byro/mails/default.py:7
#, python-brace-format
msgid ""
"Hi,\n"
"Danke\n"
"Das Helferlein"
-#: src/byro/mails/default.py:20
+#: byro/mails/default.py:20
msgid "[byro] New member"
msgstr "[byr] Neues Mitglied"
-#: src/byro/mails/default.py:23
+#: byro/mails/default.py:23
#, python-brace-format
msgid ""
"Hi,\n"
"Danke\n"
"Das Helferlein"
-#: src/byro/mails/default.py:34
+#: byro/mails/default.py:34
msgid "Goodbye!"
msgstr "Tschüß!"
-#: src/byro/mails/default.py:37
+#: byro/mails/default.py:37
#, python-brace-format
msgid ""
"Hi,\n"
"Danke\n"
"Das Helferlein"
-#: src/byro/mails/default.py:49
+#: byro/mails/default.py:49
msgid "[byro] Membership termination"
msgstr "[byro] Austritt"
-#: src/byro/mails/default.py:53
+#: byro/mails/default.py:53
#, python-brace-format
msgid ""
"Hi,\n"
"Danke\n"
"Das Helferlein"
-#: src/byro/mails/default.py:64
+#: byro/mails/default.py:64
#, python-brace-format
msgid "Your {association_name} data record (#{number})"
msgstr "Dein {association_name} Datenbestand (#{number})"
-#: src/byro/mails/default.py:68
+#: byro/mails/default.py:68
#, python-brace-format
msgid ""
"Hi,\n"
"Danke,\n"
"Das Helferlein"
-#: src/byro/mails/models.py:19 src/byro/mails/models.py:113
-#: src/byro/office/templates/office/mails/outbox.html:25
-#: src/byro/office/templates/office/mails/sent_mails_part.html:5
-#: src/byro/office/templates/office/mails/templates.html:22
-#: src/byro/office/templates/office/member/data_disclosure.html:10
-#: src/byro/office/views/members.py:158
+#: byro/mails/models.py:19 byro/mails/models.py:113
+#: byro/office/templates/office/mails/outbox.html:25
+#: byro/office/templates/office/mails/sent_mails_part.html:5
+#: byro/office/templates/office/mails/templates.html:22
+#: byro/office/templates/office/member/data_disclosure.html:10
+#: byro/office/views/members.py:158
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: src/byro/mails/models.py:20 src/byro/mails/models.py:115
-#: src/byro/office/views/members.py:160
+#: byro/mails/models.py:20 byro/mails/models.py:115
+#: byro/office/views/members.py:160
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/byro/mails/models.py:25 src/byro/mails/models.py:97
+#: byro/mails/models.py:25 byro/mails/models.py:97
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
-#: src/byro/mails/models.py:27
+#: byro/mails/models.py:27
msgid ""
"Change the Reply-To address if you do not want to use the default orga "
"address"
"Ändere das Reply-To-Feld, wenn du Antworten nicht an die allgemeine Adresse "
"geschickt haben möchtest"
-#: src/byro/mails/models.py:34 src/byro/mails/models.py:110
+#: byro/mails/models.py:34 byro/mails/models.py:110
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
-#: src/byro/mails/models.py:36
+#: byro/mails/models.py:36
msgid ""
"Enter comma separated addresses. Will receive a blind copy of every mail "
"sent from this template. This may be a LOT!"
"jeder Mail, die durch dieses Template verschickt wird. Das können viele "
"werden!"
-#: src/byro/mails/models.py:93
-#: src/byro/office/templates/office/mails/outbox.html:26
-#: src/byro/office/templates/office/mails/sent_mails_part.html:6
+#: byro/mails/models.py:93 byro/office/templates/office/mails/outbox.html:26
+#: byro/office/templates/office/mails/sent_mails_part.html:6
msgid "To"
msgstr "To"
-#: src/byro/mails/models.py:94 src/byro/mails/models.py:104
-#: src/byro/mails/models.py:111
+#: byro/mails/models.py:94 byro/mails/models.py:104 byro/mails/models.py:111
msgid "One email address or several addresses separated by commas."
msgstr "Eine Adresse oder mehrere durch Kommas getrennte."
-#: src/byro/mails/models.py:103
+#: byro/mails/models.py:103
msgid "CC"
msgstr "CC"
-#: src/byro/mails/models.py:116
+#: byro/mails/models.py:116
msgid "Sent at"
msgstr "Verschickt"
-#: src/byro/members/models.py:123
+#: byro/members/models.py:123
msgid "Membership number/ID"
msgstr "Mitgliedsnummer"
-#: src/byro/members/models.py:129
-#: src/byro/office/templates/office/account/list.html:20
-#: src/byro/office/templates/office/member/list.html:45
-#: src/byro/office/templates/office/upload/list.html:16
-#: src/byro/office/templates/office/user/list.html:18
-#: src/byro/office/views/users.py:15
-#: src/byro/public/templates/public/members/memberlist.html:14
+#: byro/members/models.py:129 byro/office/templates/office/account/list.html:20
+#: byro/office/templates/office/member/list.html:45
+#: byro/office/templates/office/upload/list.html:16
+#: byro/office/templates/office/user/list.html:18 byro/office/views/users.py:15
+#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:14
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/byro/members/models.py:132
-#: src/byro/public/templates/public/members/memberlist.html:17
+#: byro/members/models.py:132
+#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:17
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/byro/members/models.py:135
-#: src/byro/office/templates/office/user/list.html:19
+#: byro/members/models.py:135 byro/office/templates/office/user/list.html:19
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/byro/members/models.py:140
+#: byro/members/models.py:140
msgid "Contact type"
msgstr "Kontakt-Typ"
-#: src/byro/members/models.py:145
-#: src/byro/office/templates/office/account/detail.html:21
-#: src/byro/office/templates/office/mails/special_to_part.html:27
-#: src/byro/office/templates/office/transaction/detail.html:19
-#: src/byro/office/views/mails.py:33
+#: byro/members/models.py:145
+#: byro/office/templates/office/account/detail.html:21
+#: byro/office/templates/office/mails/special_to_part.html:27
+#: byro/office/templates/office/transaction/detail.html:19
+#: byro/office/views/mails.py:33
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
-#: src/byro/members/models.py:172
+#: byro/members/models.py:172
msgid "Internal database ID"
msgstr "Interne Datenbank-ID"
-#: src/byro/members/models.py:182
+#: byro/members/models.py:182
msgid "Member active?"
msgstr "Mitglied aktiv?"
-#: src/byro/members/models.py:192
+#: byro/members/models.py:192
msgid "Account balance"
msgstr "Kontostand"
-#: src/byro/members/models.py:225
+#: byro/members/models.py:225
msgid "Current membership"
msgstr "Aktuelle Mitgliedschaft"
-#: src/byro/members/models.py:438
+#: byro/members/models.py:438
msgid "Due amount canceled because of change in membership amount"
msgstr "Ausstehender Betrag durch Änderung des Mitgliedsbeitrags storniert"
-#: src/byro/members/models.py:447
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:66
+#: byro/members/models.py:447
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:66
msgid "Membership due"
msgstr "Mitgliedsbeitrag fällig"
-#: src/byro/members/models.py:475
+#: byro/members/models.py:475
msgid "Due amount outside of membership canceled"
msgstr "Ausstehender Betrag außerhalb der Mitgliedschaft storniert"
-#: src/byro/members/models.py:503
+#: byro/members/models.py:503
msgid "monthly"
msgstr "monatlich"
-#: src/byro/members/models.py:504
+#: byro/members/models.py:504
msgid "quarterly"
msgstr "pro Quartal"
-#: src/byro/members/models.py:505
+#: byro/members/models.py:505
msgid "biannually"
msgstr "halbjährlich"
-#: src/byro/members/models.py:506
+#: byro/members/models.py:506
msgid "annually"
msgstr "jährlich"
-#: src/byro/members/models.py:511
+#: byro/members/models.py:511
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: src/byro/members/models.py:515
+#: byro/members/models.py:515
msgid "amount"
msgstr "Betrag"
-#: src/byro/members/models.py:516
+#: byro/members/models.py:516
msgid "Please enter the yearly fee for this membership type."
msgstr "Bitte gib den Jahresbeitrag für diesen Beitragstyp ein."
-#: src/byro/members/models.py:526
+#: byro/members/models.py:526
msgid "start"
msgstr "Beginn"
-#: src/byro/members/models.py:527
+#: byro/members/models.py:527
msgid "end"
msgstr "Ende"
-#: src/byro/members/models.py:531
-#: src/byro/office/templates/office/member/dashboard.html:88
-#: src/byro/public/templates/public/members/dashboard.html:73
+#: byro/members/models.py:531
+#: byro/office/templates/office/member/dashboard.html:88
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:73
msgid "membership fee"
msgstr "Beitrag"
-#: src/byro/members/models.py:532
+#: byro/members/models.py:532
msgid "The amount to be paid in the chosen interval"
msgstr "Der Beitrag, der im angegebenen Intervall gezahlt werden soll"
-#: src/byro/members/models.py:536
+#: byro/members/models.py:536
msgid "payment interval"
msgstr "Intervall"
-#: src/byro/members/models.py:537
+#: byro/members/models.py:537
msgid "How often does the member pay their fees?"
msgstr "Wie oft soll das Mitglied zahlen?"
-#: src/byro/members/models.py:540
+#: byro/members/models.py:540
msgid "Membership"
msgstr "Mitgliedschaft"
-#: src/byro/members/models.py:589
+#: byro/members/models.py:589
msgid "Reference"
msgstr "Referenznummer"
-#: src/byro/members/models.py:590
+#: byro/members/models.py:590
msgid "For example an invoice number or a payment reference"
msgstr "Beispielsweise eine Rechnungsnummer oder eine Zahlungsreferenz"
-#: src/byro/members/models.py:595
-#: src/byro/office/templates/office/member/finance_table.html:6
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:28
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:15
+#: byro/members/models.py:595
+#: byro/office/templates/office/member/finance_table.html:6
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:28
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:15
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
-#: src/byro/members/models.py:597
+#: byro/members/models.py:597
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
-#: src/byro/members/models.py:598
+#: byro/members/models.py:598
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: src/byro/members/models.py:601
+#: byro/members/models.py:601
msgid "paid"
msgstr "bezahlt"
-#: src/byro/members/models.py:602
+#: byro/members/models.py:602
msgid "partially paid"
msgstr "teilweise bezahlt"
-#: src/byro/members/models.py:603
+#: byro/members/models.py:603
msgid "unpaid"
msgstr "nicht bezahlt"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.bookkeeping.transaction.created.html:5
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.bookkeeping.transaction.created.html:5
msgid "Transaction created"
msgstr "Transaktion angelegt"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.bookkeeping.transaction.credit.created.html:5
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.settings.initial.html:14
-#: src/byro/office/views/accounts.py:82
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.bookkeeping.transaction.credit.created.html:5
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.settings.initial.html:14
+#: byro/office/views/accounts.py:82
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.bookkeeping.transaction.debit.created.html:5
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.settings.initial.html:13
-#: src/byro/office/views/accounts.py:82
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.bookkeeping.transaction.debit.created.html:5
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.settings.initial.html:13
+#: byro/office/views/accounts.py:82
msgid "Debit"
msgstr "Soll"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.bookkeeping.transaction.document.created.html:5
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.members.document.created.html:5
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:155
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.bookkeeping.transaction.document.created.html:5
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.members.document.created.html:5
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:155
msgid "Document uploaded"
msgstr "Dokument hochgeladen"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.bookkeeping.transaction.reversed.html:5
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.bookkeeping.transaction.reversed.html:5
msgid "Transaction reversed"
msgstr "Transaktion storniert"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.bookkeeping.transaction.updated.html:5
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.bookkeeping.transaction.updated.html:5
msgid "Transaction updated"
msgstr "Transaktion bearbeitet"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.documents.document.deleted.html:5
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.documents.document.deleted.html:5
msgid "Document deleted"
msgstr "Dokument gelöscht"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.documents.document.deleted.html:6
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.documents.document.deleted.html:6
msgid "Showing values before deletion"
msgstr "Werte vor dem Löschen werden angezeigt"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.documents.document.stored.html:5
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.documents.document.stored.html:5
msgid "Document stored"
msgstr "Dokument gespeichert"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.members.created.html:5
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.members.created.html:5
msgid "Member created"
msgstr "Mitglied angelegt"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.members.membership.ended.html:5
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.members.membership.ended.html:5
msgid "Membership ended"
msgstr "Mitgliedschaft beendet"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.members.updated.html:5
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.members.updated.html:5
msgid "Member updated"
msgstr "Mitglied bearbeitet"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.settings.changed.html:5
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.settings.changed.html:5
msgid "Settings changed"
msgstr "Einstellungen geändert"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.settings.initial.html:5
-#: src/byro/office/templates/office/settings/initial.html:9
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.settings.initial.html:5
+#: byro/office/templates/office/settings/initial.html:9
msgid "Initial settings"
msgstr "Initiale Einstellungen"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.settings.initial.html:8
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.settings.initial.html:8
msgid "Initial State: Accounts"
msgstr "Anfangszustand: Konten"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.settings.initial.html:12
-#: src/byro/office/templates/office/account/detail.html:22
-#: src/byro/office/templates/office/transaction/detail.html:20
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.settings.initial.html:12
+#: byro/office/templates/office/account/detail.html:22
+#: byro/office/templates/office/transaction/detail.html:20
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.settings.initial.html:15
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.settings.initial.html:15
msgid "Net"
msgstr "Netto"
-#: src/byro/office/templates/log_entry/byro.settings.registration.changed.html:5
+#: byro/office/templates/log_entry/byro.settings.registration.changed.html:5
msgid "Registration form changed"
msgstr "Beitrittsformular geändert"
-#: src/byro/office/templates/office/account/add.html:5
+#: byro/office/templates/office/account/add.html:5
msgid "Add Account …"
msgstr "Konto hinzufügen …"
-#: src/byro/office/templates/office/account/add.html:12
-#: src/byro/office/templates/office/account/detail.html:11
-#: src/byro/office/templates/office/documents/add.html:14
-#: src/byro/office/templates/office/member/add.html:13
-#: src/byro/office/templates/office/member/data.html:21
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:89
-#: src/byro/office/templates/office/settings/form.html:16
-#: src/byro/office/templates/office/settings/initial.html:14
-#: src/byro/office/templates/office/settings/registration_form.html:143
-#: src/byro/office/templates/office/transaction/detail.html:62
-#: src/byro/office/templates/office/upload/add.html:14
-#: src/byro/office/templates/office/user/add.html:12
-#: src/byro/office/templates/office/user/detail.html:14
+#: byro/office/templates/office/account/add.html:12
+#: byro/office/templates/office/account/detail.html:11
+#: byro/office/templates/office/documents/add.html:14
+#: byro/office/templates/office/member/add.html:13
+#: byro/office/templates/office/member/data.html:21
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:89
+#: byro/office/templates/office/settings/form.html:16
+#: byro/office/templates/office/settings/initial.html:14
+#: byro/office/templates/office/settings/registration_form.html:143
+#: byro/office/templates/office/transaction/detail.html:62
+#: byro/office/templates/office/upload/add.html:14
+#: byro/office/templates/office/user/add.html:12
+#: byro/office/templates/office/user/detail.html:14
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: src/byro/office/templates/office/account/base.html:4
+#: byro/office/templates/office/account/base.html:4
msgid "Default "
msgstr "Standard "
-#: src/byro/office/templates/office/account/detail.html:19
-#: src/byro/office/templates/office/documents/detail.html:13
-#: src/byro/office/templates/office/documents/snippet_documents_table.html:7
-#: src/byro/office/templates/office/member/finance_table.html:5
-#: src/byro/office/templates/office/transaction/detail.html:17
+#: byro/office/templates/office/account/detail.html:19
+#: byro/office/templates/office/documents/detail.html:13
+#: byro/office/templates/office/documents/snippet_documents_table.html:7
+#: byro/office/templates/office/member/finance_table.html:5
+#: byro/office/templates/office/transaction/detail.html:17
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/byro/office/templates/office/account/detail.html:20
-#: src/byro/office/templates/office/member/finance_table.html:7
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:29
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:16
-#: src/byro/office/templates/office/transaction/detail.html:18
+#: byro/office/templates/office/account/detail.html:20
+#: byro/office/templates/office/member/finance_table.html:7
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:29
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:16
+#: byro/office/templates/office/transaction/detail.html:18
msgid "Purpose"
msgstr "Zweck"
-#: src/byro/office/templates/office/account/detail.html:20
-#: src/byro/office/templates/office/transaction/detail.html:18
+#: byro/office/templates/office/account/detail.html:20
+#: byro/office/templates/office/transaction/detail.html:18
msgid "Originator/Recipient"
msgstr "Urheber/Empfänger"
-#: src/byro/office/templates/office/account/list.html:5
-#: src/byro/office/templates/office/base.html:144
+#: byro/office/templates/office/account/list.html:5
+#: byro/office/templates/office/base.html:144
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
-#: src/byro/office/templates/office/account/list.html:10
+#: byro/office/templates/office/account/list.html:10
msgid "Add new account"
msgstr "Konto hinzufügen"
-#: src/byro/office/templates/office/account/list.html:17
+#: byro/office/templates/office/account/list.html:17
msgid "Unmatched transactions"
msgstr "Unzugeordnete Buchungen"
-#: src/byro/office/templates/office/account/list.html:19
-#: src/byro/office/templates/office/user/list.html:16
+#: byro/office/templates/office/account/list.html:19
+#: byro/office/templates/office/user/list.html:16
msgid "Type"
msgstr "Art"
-#: src/byro/office/templates/office/account/list.html:21
-#: src/byro/office/templates/office/transaction/detail.html:21
+#: byro/office/templates/office/account/list.html:21
+#: byro/office/templates/office/transaction/detail.html:21
msgid "Incoming"
msgstr "Eingehend"
-#: src/byro/office/templates/office/account/list.html:22
-#: src/byro/office/templates/office/transaction/detail.html:22
+#: byro/office/templates/office/account/list.html:22
+#: byro/office/templates/office/transaction/detail.html:22
msgid "Outgoing"
msgstr "Ausgehend"
-#: src/byro/office/templates/office/account/list.html:23
-#: src/byro/office/templates/office/member/list.html:46
+#: byro/office/templates/office/account/list.html:23
+#: byro/office/templates/office/member/list.html:46
msgid "Balance"
msgstr "Kontostand"
-#: src/byro/office/templates/office/account/list.html:47
+#: byro/office/templates/office/account/list.html:47
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/byro/office/templates/office/base.html:70
+#: byro/office/templates/office/base.html:70
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
-#: src/byro/office/templates/office/base.html:74
-#: src/byro/office/templates/office/dashboard.html:4
-#: src/byro/office/templates/office/member/base.html:13
-#: src/byro/office/templates/office/member/dashboard.html:4
+#: byro/office/templates/office/base.html:74
+#: byro/office/templates/office/dashboard.html:4
+#: byro/office/templates/office/member/base.html:13
+#: byro/office/templates/office/member/dashboard.html:4
msgid "Dashboard"
msgstr "Überblick"
-#: src/byro/office/templates/office/base.html:80
-#: src/byro/office/templates/office/settings/base.html:4
+#: byro/office/templates/office/base.html:80
+#: byro/office/templates/office/settings/base.html:4
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/byro/office/templates/office/base.html:88
+#: byro/office/templates/office/base.html:88
msgid "General"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: src/byro/office/templates/office/base.html:97
-#: src/byro/office/templates/office/user/list.html:5
+#: byro/office/templates/office/base.html:97
+#: byro/office/templates/office/user/list.html:5
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
-#: src/byro/office/templates/office/base.html:115
+#: byro/office/templates/office/base.html:115
msgid "Log"
msgstr "Logbuch"
-#: src/byro/office/templates/office/base.html:121
+#: byro/office/templates/office/base.html:121
msgid "About"
msgstr "Über"
-#: src/byro/office/templates/office/base.html:126
+#: byro/office/templates/office/base.html:126
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
-#: src/byro/office/templates/office/base.html:136
-#: src/byro/office/templates/office/member/base.html:61
-#: src/byro/office/templates/office/member/finance.html:4
+#: byro/office/templates/office/base.html:136
+#: byro/office/templates/office/member/base.html:61
+#: byro/office/templates/office/member/finance.html:4
msgid "Finance"
msgstr "Finanzen"
-#: src/byro/office/templates/office/base.html:147
+#: byro/office/templates/office/base.html:147
msgid "Transaction Upload"
msgstr "Transaktions-Import"
-#: src/byro/office/templates/office/base.html:169
-#: src/byro/office/templates/office/mails/base.html:4
+#: byro/office/templates/office/base.html:169
+#: byro/office/templates/office/mails/base.html:4
msgid "Mails"
msgstr "E-Mails"
-#: src/byro/office/templates/office/base.html:205
+#: byro/office/templates/office/base.html:205
#, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>byro</a>"
msgstr "powered by <a %(a_attr)s>byro</a>"
-#: src/byro/office/templates/office/base.html:210
+#: byro/office/templates/office/base.html:210
msgid "running in development mode"
msgstr "Entwicklungsmodus"
-#: src/byro/office/templates/office/dashboard.html:11
+#: byro/office/templates/office/dashboard.html:11
#, python-format
msgid "%(n)s active member"
msgid_plural "%(n)s active members"
msgstr[0] "%(n)s aktives Mitglied"
msgstr[1] "%(n)s aktive Mitglieder"
-#: src/byro/office/templates/office/dashboard.html:18
+#: byro/office/templates/office/dashboard.html:18
msgid "(currently)"
msgstr "(aktuell)"
-#: src/byro/office/templates/office/dashboard.html:24
+#: byro/office/templates/office/dashboard.html:24
#, python-format
msgid "1 unmapped transaction"
msgid_plural "%(n)s unmapped transactions"
msgstr[0] "%(n)s nicht zugeordnete Buchung"
msgstr[1] "%(n)s nicht zugeordnete Buchungen"
-#: src/byro/office/templates/office/dashboard.html:30
+#: byro/office/templates/office/dashboard.html:30
msgid "Transactions all processed!"
msgstr "Alle Transaktionen verarbeitet!"
# python-format
-#: src/byro/office/templates/office/dashboard.html:36
+#: byro/office/templates/office/dashboard.html:36
#, python-format
msgid "%(n)s member"
msgid_plural "%(n)s members"
msgstr[0] "%(n)s Mitglied"
msgstr[1] "%(n)s Mitglieder"
-#: src/byro/office/templates/office/dashboard.html:43
+#: byro/office/templates/office/dashboard.html:43
msgid "(all time)"
msgstr "(insgesamt)"
-#: src/byro/office/templates/office/documents/add.html:7
+#: byro/office/templates/office/documents/add.html:7
msgid "Upload Document …"
msgstr "Dokument hochladen …"
-#: src/byro/office/templates/office/documents/detail.html:5
+#: byro/office/templates/office/documents/detail.html:5
msgid "Document details"
msgstr "Dokumentendetails"
-#: src/byro/office/templates/office/documents/detail.html:14
-#: src/byro/office/templates/office/documents/snippet_documents_table.html:8
+#: byro/office/templates/office/documents/detail.html:14
+#: byro/office/templates/office/documents/snippet_documents_table.html:8
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
-#: src/byro/office/templates/office/documents/detail.html:15
-#: src/byro/office/templates/office/documents/snippet_documents_table.html:9
-#: src/byro/office/templates/office/member/finance_table.html:8
+#: byro/office/templates/office/documents/detail.html:15
+#: byro/office/templates/office/documents/snippet_documents_table.html:9
+#: byro/office/templates/office/member/finance_table.html:8
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: src/byro/office/templates/office/documents/detail.html:16
-#: src/byro/office/templates/office/documents/snippet_documents_table.html:10
+#: byro/office/templates/office/documents/detail.html:16
+#: byro/office/templates/office/documents/snippet_documents_table.html:10
msgid "Title / Information"
msgstr "Titel/Informationen"
-#: src/byro/office/templates/office/documents/detail.html:26
-#: src/byro/office/templates/office/documents/snippet_documents_table.html:21
+#: byro/office/templates/office/documents/detail.html:26
+#: byro/office/templates/office/documents/snippet_documents_table.html:21
msgid "Integrity verified"
msgstr "Integrität überprüft"
-#: src/byro/office/templates/office/documents/detail.html:28
-#: src/byro/office/templates/office/documents/snippet_documents_table.html:23
+#: byro/office/templates/office/documents/detail.html:28
+#: byro/office/templates/office/documents/snippet_documents_table.html:23
msgid "File corrupted or modified"
msgstr "Datei beschädigt oder modifiziert"
-#: src/byro/office/templates/office/documents/detail.html:30
-#: src/byro/office/templates/office/documents/snippet_documents_table.html:25
+#: byro/office/templates/office/documents/detail.html:30
+#: byro/office/templates/office/documents/snippet_documents_table.html:25
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
-#: src/byro/office/templates/office/documents/snippet_upload_document.html:35
+#: byro/office/templates/office/documents/snippet_upload_document.html:35
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/base.html:11
-#: src/byro/office/templates/office/mails/outbox.html:6
+#: byro/office/templates/office/mails/base.html:11
+#: byro/office/templates/office/mails/outbox.html:6
msgid "Outbox"
msgstr "Postausgang"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/base.html:17
-#: src/byro/office/templates/office/mails/sent.html:7
+#: byro/office/templates/office/mails/base.html:17
+#: byro/office/templates/office/mails/sent.html:7
msgid "Sent Mails"
msgstr "Verschickte Mails"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/base.html:23
+#: byro/office/templates/office/mails/base.html:23
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/base.html:29
+#: byro/office/templates/office/mails/base.html:29
msgid "Compose"
msgstr "Mail verfassen"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/compose.html:12
+#: byro/office/templates/office/mails/compose.html:12
msgid "Send email"
msgstr "Mail verschicken"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/compose.html:18
+#: byro/office/templates/office/mails/compose.html:18
msgid "Save to outbox"
msgstr "In Postausgang legen"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/compose.html:20
-#: src/byro/office/templates/office/mails/detail.html:31
+#: byro/office/templates/office/mails/compose.html:20
+#: byro/office/templates/office/mails/detail.html:31
msgid "Save and send"
msgstr "Speichern und verschicken"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/detail.html:7
+#: byro/office/templates/office/mails/detail.html:7
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/detail.html:15
+#: byro/office/templates/office/mails/detail.html:15
#, python-format
msgid "Mail, sent at %(when)s"
msgstr "E-Mail, verschickt am %(when)s"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/detail.html:19
+#: byro/office/templates/office/mails/detail.html:19
msgid "Mail, unsent"
msgstr "E-Mail, noch nicht verschickt"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/detail.html:34
-#: src/byro/office/templates/office/mails/outbox.html:44
+#: byro/office/templates/office/mails/detail.html:34
+#: byro/office/templates/office/mails/outbox.html:44
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/detail.html:38
+#: byro/office/templates/office/mails/detail.html:38
msgid "Copy to new mail"
msgstr "Zu neuer Mail kopieren"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/outbox.html:13
+#: byro/office/templates/office/mails/outbox.html:13
msgid "Send All"
msgstr "Alle verschicken"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/outbox.html:17
+#: byro/office/templates/office/mails/outbox.html:17
msgid "Discard all"
msgstr "Alle verwerfen"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/outbox.html:41
-#: src/byro/office/templates/office/member/data_disclosure.html:14
+#: byro/office/templates/office/mails/outbox.html:41
+#: byro/office/templates/office/member/data_disclosure.html:14
msgid "Send"
msgstr "Verschicken"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/sent_mails_part.html:7
+#: byro/office/templates/office/mails/sent_mails_part.html:7
msgid "Sent"
msgstr "Verschickt"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/sent_mails_part.html:18
-#: src/byro/office/templates/office/mails/special_to_part.html:20
-#: src/byro/office/templates/office/member/list.html:31
-#: src/byro/office/views/mails.py:34 src/byro/office/views/members.py:263
+#: byro/office/templates/office/mails/sent_mails_part.html:18
+#: byro/office/templates/office/mails/special_to_part.html:20
+#: byro/office/templates/office/member/list.html:31
+#: byro/office/views/mails.py:34 byro/office/views/members.py:263
msgid "All members"
msgstr "Alle Mitglieder"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/template_detail.html:7
+#: byro/office/templates/office/mails/template_detail.html:7
msgid "Mail Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/template_detail.html:14
+#: byro/office/templates/office/mails/template_detail.html:14
msgid "New template"
msgstr "Neue Vorlage"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/templates.html:7
+#: byro/office/templates/office/mails/templates.html:7
msgid "Mail Templates"
msgstr "Vorlagen"
-#: src/byro/office/templates/office/mails/templates.html:11
+#: byro/office/templates/office/mails/templates.html:11
msgid ""
"There are a couple of default templates provided by byro, mostly revolving "
"around members coming and going."
"Es gibt eine Reihe Standardvorlagen von byro, vor allem für den Beginn und "
"das Ende einer Mitgliedschaft."
-#: src/byro/office/templates/office/mails/templates.html:17
+#: byro/office/templates/office/mails/templates.html:17
msgid "Add new mail template"
msgstr "Neue Mail-Vorlage hinzufügen"
-#: src/byro/office/templates/office/member/add.html:5
+#: byro/office/templates/office/member/add.html:5
msgid "Add Member …"
msgstr "Mitglied hinzufügen …"
-#: src/byro/office/templates/office/member/add.html:17
+#: byro/office/templates/office/member/add.html:17
msgid ""
"Please configure the fields you want to display in your member registration "
"form."
msgstr ""
"Bitte konfiguriere die Felder, die du im Beitrittsformular stehen hast."
-#: src/byro/office/templates/office/member/add.html:20
+#: byro/office/templates/office/member/add.html:20
msgid "here!"
msgstr "hier!"
-#: src/byro/office/templates/office/member/balance.html:6
-#: src/byro/office/templates/office/member/list.html:22
-#: src/byro/office/templates/office/member/list_import.html:6
+#: byro/office/templates/office/member/balance.html:6
+#: byro/office/templates/office/member/list.html:22
+#: byro/office/templates/office/member/list_import.html:6
msgid "Import members"
msgstr "Mitglieder importieren"
-#: src/byro/office/templates/office/member/balance.html:12
+#: byro/office/templates/office/member/balance.html:12
msgid "Generate"
msgstr "Erstellen"
-#: src/byro/office/templates/office/member/base.html:21
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:6
+#: byro/office/templates/office/member/base.html:21
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:6
+#: byro/office/templates/office/member/timeline_copy.html:5
+#: byro/office/templates/office/member/timeline_templ.html:5
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
-#: src/byro/office/templates/office/member/base.html:29
-#: src/byro/office/templates/office/member/data.html:5
+#: byro/office/templates/office/member/base.html:29
+#: byro/office/templates/office/member/data.html:5
msgid "Data"
msgstr "Daten"
-#: src/byro/office/templates/office/member/base.html:37
-#: src/byro/office/templates/office/member/documents.html:5
+#: byro/office/templates/office/member/base.html:37
+#: byro/office/templates/office/member/documents.html:5
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
-#: src/byro/office/templates/office/member/base.html:45
-#: src/byro/office/templates/office/member/log.html:5
+#: byro/office/templates/office/member/base.html:45
+#: byro/office/templates/office/member/log.html:5
msgid "Log entries"
msgstr "Log-Einträge"
-#: src/byro/office/templates/office/member/base.html:53
-#: src/byro/office/templates/office/member/mails.html:5
+#: byro/office/templates/office/member/base.html:53
+#: byro/office/templates/office/member/mails.html:5
msgid "Mail history"
msgstr "E-Mail-Verlauf"
-#: src/byro/office/templates/office/member/base.html:69
+#: byro/office/templates/office/member/base.html:69
msgid "Operations"
msgstr "Vorgänge"
-#: src/byro/office/templates/office/member/base.html:77
+#: byro/office/templates/office/member/base.html:77
msgid "Record Disclosure"
msgstr "Datenbrief"
-#: src/byro/office/templates/office/member/booking_row.html:7
+#: byro/office/templates/office/member/booking_row.html:7
#, python-format
msgid "Booked on %(date)s"
msgstr "Gebucht am %(date)s"
-#: src/byro/office/templates/office/member/dashboard.html:12
+#: byro/office/templates/office/member/dashboard.html:12
msgid "active"
msgstr "aktiv"
-#: src/byro/office/templates/office/member/dashboard.html:14
+#: byro/office/templates/office/member/dashboard.html:14
msgid "<strong>not</strong> active"
msgstr "<strong>nicht</strong> aktiv"
-#: src/byro/office/templates/office/member/dashboard.html:24
-#: src/byro/public/templates/public/members/dashboard.html:32
+#: byro/office/templates/office/member/dashboard.html:24
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:32
msgid "current balance"
msgstr "aktueller Kontostand"
-#: src/byro/office/templates/office/member/dashboard.html:33
+#: byro/office/templates/office/member/dashboard.html:33
msgid "in liabilities will expire end of this year"
msgstr "ausstehende Beiträge die Ende diesen Jahres verjähren"
-#: src/byro/office/templates/office/member/dashboard.html:43
+#: byro/office/templates/office/member/dashboard.html:43
msgid "in expired liabilities"
msgstr "verjährte Beiträge"
-#: src/byro/office/templates/office/member/dashboard.html:53
-#: src/byro/public/templates/public/members/dashboard.html:41
+#: byro/office/templates/office/member/dashboard.html:53
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:41
msgid "donations"
msgstr "Spenden"
-#: src/byro/office/templates/office/member/dashboard.html:59
+#: byro/office/templates/office/member/dashboard.html:59
#, python-format
msgid "%(n)s day"
msgid_plural "%(n)s days"
msgstr[0] "%(n)s Tag"
msgstr[1] "%(n)s Tage"
-#: src/byro/office/templates/office/member/dashboard.html:67
+#: byro/office/templates/office/member/dashboard.html:67
#, python-format
msgid "or %(n)s year of membership"
msgid_plural "or %(n)s years of membership"
msgstr[0] "oder %(n)s Jahr Mitglied"
msgstr[1] "oder %(n)s Jahre Mitglied"
-#: src/byro/office/templates/office/member/dashboard.html:73
-#: src/byro/public/templates/public/members/dashboard.html:57
+#: byro/office/templates/office/member/dashboard.html:73
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:57
msgid "until this person becomes a member."
msgstr "bis diese Person Mitglied wird."
-#: src/byro/office/templates/office/member/dashboard.html:78
+#: byro/office/templates/office/member/dashboard.html:78
#, python-format
msgid "Joined on %(start)s."
msgstr "Beigetreten am %(start)s."
-#: src/byro/office/templates/office/member/disclosure.html:5
-#: src/byro/office/templates/office/member/disclosure.html:9
+#: byro/office/templates/office/member/disclosure.html:5
+#: byro/office/templates/office/member/disclosure.html:9
msgid "Data Disclosure Mail"
msgstr "Datenbrief"
-#: src/byro/office/templates/office/member/disclosure.html:10
+#: byro/office/templates/office/member/disclosure.html:10
#, python-format
msgid ""
"Do you want to send data disclosure mails to all %(count)s active members? "
"Möchtest Du allen %(count)s aktiven Mitgliedern ihren Datenbrief schicken? "
"Die Mails werden dann generiert und zur Durchsicht in den Postausgang gelegt."
-#: src/byro/office/templates/office/member/disclosure.html:15
+#: byro/office/templates/office/member/disclosure.html:15
msgid "Generate mails"
msgstr "Mails erstellen"
-#: src/byro/office/templates/office/member/documents.html:10
-#: src/byro/office/templates/office/transaction/detail.html:88
+#: byro/office/templates/office/member/documents.html:10
+#: byro/office/templates/office/transaction/detail.html:88
msgid "Upload document"
msgstr "Dokument hochladen"
-#: src/byro/office/templates/office/member/documents.html:20
-#: src/byro/office/templates/office/transaction/detail.html:69
+#: byro/office/templates/office/member/documents.html:20
+#: byro/office/templates/office/transaction/detail.html:69
msgid "Related documents"
msgstr "Zugehörige Dokumente"
-#: src/byro/office/templates/office/member/finance_table.html:16
+#: byro/office/templates/office/member/finance_table.html:16
#, python-format
msgid ""
"<div class=\"empty\">No transactions from %(start)s until %(end)s.</div>"
msgstr ""
"<div class=\"empty\">Keine Transaktionen von %(start)s bis %(end)s.</div>"
-#: src/byro/office/templates/office/member/list.html:5
+#: byro/office/templates/office/member/list.html:5
msgid "Member List"
msgstr "Mitglieder"
-#: src/byro/office/templates/office/member/list.html:8
+#: byro/office/templates/office/member/list.html:8
msgid "Member list operations"
msgstr "Operationen auf der Mitgliederliste"
-#: src/byro/office/templates/office/member/list.html:10
+#: byro/office/templates/office/member/list.html:10
msgid "Add new member"
msgstr "Mitglied hinzufügen"
-#: src/byro/office/templates/office/member/list.html:13
+#: byro/office/templates/office/member/list.html:13
msgid "Balances/Reminders"
msgstr "Zahlungsaufforderungen"
-#: src/byro/office/templates/office/member/list.html:16
+#: byro/office/templates/office/member/list.html:16
msgid "Send disclosure mail"
msgstr "Datenbrief verschicken"
-#: src/byro/office/templates/office/member/list.html:19
-#: src/byro/office/templates/office/member/list_export.html:6
+#: byro/office/templates/office/member/list.html:19
+#: byro/office/templates/office/member/list_export.html:6
msgid "Export member list"
msgstr "Mitgliederliste exportieren"
-#: src/byro/office/templates/office/member/list.html:29
-#: src/byro/office/views/members.py:261
+#: byro/office/templates/office/member/list.html:29
+#: byro/office/views/members.py:261
msgid "Active members"
msgstr "Aktive Mitglieder"
-#: src/byro/office/templates/office/member/list.html:30
-#: src/byro/office/views/members.py:262
+#: byro/office/templates/office/member/list.html:30
+#: byro/office/views/members.py:262
msgid "Only inactive members"
msgstr "Inaktive Mitglieder"
-#: src/byro/office/templates/office/member/list.html:33
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:18
+#: byro/office/templates/office/member/list.html:33
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:18
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/byro/office/templates/office/member/list.html:34
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:19
+#: byro/office/templates/office/member/list.html:34
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:19
msgid "Filter"
msgstr "Filtern"
-#: src/byro/office/templates/office/member/list.html:44
+#: byro/office/templates/office/member/list.html:44
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
-#: src/byro/office/templates/office/member/list.html:48
+#: byro/office/templates/office/member/list.html:48
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: src/byro/office/templates/office/member/list_export.html:9
+#: byro/office/templates/office/member/list_export.html:9
msgid ""
"Select the export format and fields to be exported, then press 'Export'."
msgstr ""
"Wählen Sie das Exportformat und die Felder aus, die exportiert werden "
"sollen, und drücken Sie dann 'Export'."
-#: src/byro/office/templates/office/member/list_export.html:15
+#: byro/office/templates/office/member/list_export.html:15
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: src/byro/office/templates/office/member/list_import.html:12
+#: byro/office/templates/office/member/list_import.html:12
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: src/byro/office/templates/office/member/mails.html:10
+#: byro/office/templates/office/member/mails.html:10
msgid "Compose new message …"
msgstr "Neue Nachricht schreiben …"
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:70
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:70
msgid "Payment received"
msgstr "Zahlungseingang"
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:82
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:82
#, python-format
msgid "Booked on %(datetime)s"
msgstr "Gebucht am %(datetime)s"
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:90
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:90
#, python-format
msgid "Reversed on %(datetime)s"
msgstr "Storniert am %(datetime)s"
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:101
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:101
msgctxt "mail header"
msgid "To"
msgstr "An"
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:106
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:106
msgctxt "mail header"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:111
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:111
msgctxt "mail header"
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:117
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:117
msgctxt "mail header"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:140
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:140
msgid "Membership start"
msgstr "Mitgliedschaftsbeginn"
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:145
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:145
msgid "Membership end"
msgstr "Mitgliedschaftsende"
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:151
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:151
msgid "Membership entry created"
msgstr "Mitgliedseintrag erstellt"
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:153
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:153
msgid "Membership entry changed"
msgstr "Mitgliedseintrag geändert"
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:163
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:163
msgid "Created by:"
msgstr "Erstellt durch:"
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:165
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:165
msgid "Changed by:"
msgstr "Geändert durch:"
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:167
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:167
msgid "By:"
msgstr "Durch:"
-#: src/byro/office/templates/office/member/timeline.html:178
+#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:178
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: src/byro/office/templates/office/pagination.html:17
+#: byro/office/templates/office/pagination.html:17
#, python-format
msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)"
msgstr "Seite %(page)s von %(of)s (%(count)s Treffer)"
-#: src/byro/office/templates/office/pagination.html:41
+#: byro/office/templates/office/pagination.html:41
#, python-format
msgid "%(count)s elements"
msgstr "%(count)s Treffer"
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:7
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:7
msgid "Real Transactions"
msgstr "Bank-Transaktionen"
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:14
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:14
msgid "All transactions"
msgstr "Alle Buchungen"
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:15
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:15
msgid "Only matched transactions"
msgstr "Nur zugeordnete Buchungen"
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:16
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:16
msgid "Only unmatched transactions"
msgstr "Nur unzugeordnete Buchungen"
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:26
-#: src/byro/office/templates/office/upload/list.html:33
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:26
+#: byro/office/templates/office/upload/list.html:33
msgid "match"
msgstr "zuordnen"
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:27
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:14
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:27
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:14
msgid "Value Date"
msgstr "Wertstellungstag"
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:30
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:17
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:30
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:17
msgid "Originator"
msgstr "Urheber"
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:31
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:31
msgid "Virtual Transactions"
msgstr "Virtuelle Buchungen"
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:45
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:31
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:45
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:31
#, python-format
msgid "%(amount)s € from %(source)s to %(dest)s (%(member)s)"
msgstr "%(amount)s € von %(source)s nach %(dest)s (%(member)s)"
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:49
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:49
msgid "Match transaction"
msgstr "Buchung zuordnen"
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:7
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:7
msgid "Match transactions"
msgstr "Buchungen zuordnen"
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:18
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:18
msgid "Matches"
msgstr "Zuordnungen"
-#: src/byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:86
+#: byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:86
msgid "Add a new VT"
msgstr "Weitere Buchung"
-#: src/byro/office/templates/office/settings/about.html:5
+#: byro/office/templates/office/settings/about.html:5
msgid "About byro"
msgstr "Über byro"
-#: src/byro/office/templates/office/settings/about.html:17
+#: byro/office/templates/office/settings/about.html:17
#, python-format
msgid "version %(byro_version)s"
msgstr "version %(byro_version)s"
-#: src/byro/office/templates/office/settings/about.html:20
+#: byro/office/templates/office/settings/about.html:20
msgid ""
"<p>byro is free software released under the FIXME license.</p> <p>Originally "
"written by Tobias Kunze (<a href=\"https://github.com/rixx\"><i class=\"fa "
"a>).</p>"
msgstr ""
-#: src/byro/office/templates/office/settings/about.html:40
+#: byro/office/templates/office/settings/about.html:40
msgid "Installed plugins"
msgstr "Installierte Plugins"
-#: src/byro/office/templates/office/settings/about.html:55
+#: byro/office/templates/office/settings/about.html:55
msgid "Find more plugins online …"
msgstr "Weitere Plugins online suchen …"
-#: src/byro/office/templates/office/settings/about.html:57
+#: byro/office/templates/office/settings/about.html:57
msgid "Find plugins online …"
msgstr "Plugins online suchen …"
-#: src/byro/office/templates/office/settings/log.html:5
+#: byro/office/templates/office/settings/log.html:5
msgid "Audit Log"
msgstr "Logbuch"
-#: src/byro/office/templates/office/settings/registration_form.html:63
+#: byro/office/templates/office/settings/registration_form.html:63
msgid "Fields currently in the registration form"
msgstr "Felder die im Beitrittsformular sind"
-#: src/byro/office/templates/office/settings/registration_form.html:63
+#: byro/office/templates/office/settings/registration_form.html:63
msgid "Fields not in the registration form"
msgstr "Felder die nicht im Beitrittsformular sind"
-#: src/byro/office/templates/office/settings/registration_form.html:77
+#: byro/office/templates/office/settings/registration_form.html:77
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/byro/office/templates/office/settings/registration_form.html:78
+#: byro/office/templates/office/settings/registration_form.html:78
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: src/byro/office/templates/office/transaction/detail.html:7
+#: byro/office/templates/office/transaction/detail.html:7
msgid "Edit transaction"
msgstr "Buchungssatz bearbeiten"
-#: src/byro/office/templates/office/transaction/detail.html:79
+#: byro/office/templates/office/transaction/detail.html:79
msgid "Related log entries"
msgstr "Zugehörige Logbuch-Einträge"
-#: src/byro/office/templates/office/upload/add.html:7
+#: byro/office/templates/office/upload/add.html:7
msgid "Upload Transaction …"
msgstr "Transaktionsdatei hochladen …"
-#: src/byro/office/templates/office/upload/list.html:5
+#: byro/office/templates/office/upload/list.html:5
msgid "Transaction Imports"
msgstr "Buchungsimport"
-#: src/byro/office/templates/office/upload/list.html:10
+#: byro/office/templates/office/upload/list.html:10
msgid "Add new import"
msgstr "Neuer Import"
-#: src/byro/office/templates/office/upload/list.html:17
+#: byro/office/templates/office/upload/list.html:17
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: src/byro/office/templates/office/upload/list.html:29
+#: byro/office/templates/office/upload/list.html:29
msgid "process"
msgstr "Verarbeiten"
-#: src/byro/office/templates/office/upload/list.html:29
+#: byro/office/templates/office/upload/list.html:29
msgid "reprocess"
msgstr "Noch mal verarbeiten"
-#: src/byro/office/templates/office/user/add.html:5
+#: byro/office/templates/office/user/add.html:5
msgid "Add user …"
msgstr "Benutzer hinzufügen …"
-#: src/byro/office/templates/office/user/detail.html:5
+#: byro/office/templates/office/user/detail.html:5
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: src/byro/office/templates/office/user/list.html:10
+#: byro/office/templates/office/user/list.html:10
msgid "Add new user"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
-#: src/byro/office/templates/office/user/list.html:17
+#: byro/office/templates/office/user/list.html:17
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: src/byro/office/templates/office/user/list.html:27
+#: byro/office/templates/office/user/list.html:27
msgid "User deactivated"
msgstr "Benutzer deaktiviert"
-#: src/byro/office/templates/office/user/list.html:30
+#: byro/office/templates/office/user/list.html:30
msgid "Superuser"
msgstr "Administrator"
-#: src/byro/office/templates/office/user/list.html:33
+#: byro/office/templates/office/user/list.html:33
msgid "Backend user"
msgstr "Backend-Benutzer"
-#: src/byro/office/templates/office/user/list.html:35
+#: byro/office/templates/office/user/list.html:35
msgid "Frontend user"
msgstr "Frontend-Benutzer"
-#: src/byro/office/templatetags/office_tags.py:9
+#: byro/office/templatetags/office_tags.py:9
msgid "Unknown document type"
msgstr "Unbekannter Dokumententyp"
-#: src/byro/office/views/accounts.py:16
+#: byro/office/views/accounts.py:16
msgid "Charge"
msgstr "Einahmenminderung"
-#: src/byro/office/views/accounts.py:16
+#: byro/office/views/accounts.py:16
msgid "Revenue"
msgstr "Einnahme"
-#: src/byro/office/views/accounts.py:17 src/byro/office/views/accounts.py:18
-#: src/byro/office/views/accounts.py:19
+#: byro/office/views/accounts.py:17 byro/office/views/accounts.py:18
+#: byro/office/views/accounts.py:19
msgid "Increase"
msgstr "Zugang"
-#: src/byro/office/views/accounts.py:17 src/byro/office/views/accounts.py:18
-#: src/byro/office/views/accounts.py:19
+#: byro/office/views/accounts.py:17 byro/office/views/accounts.py:18
+#: byro/office/views/accounts.py:19
msgid "Decrease"
msgstr "Abgang"
-#: src/byro/office/views/accounts.py:20
+#: byro/office/views/accounts.py:20
msgid "Expense"
msgstr "Ausgabe"
-#: src/byro/office/views/accounts.py:20
+#: byro/office/views/accounts.py:20
msgid "Rebate"
msgstr "Ausgabenminderung"
-#: src/byro/office/views/accounts.py:39
+#: byro/office/views/accounts.py:39
msgid "The account was added, please edit additional details if applicable."
msgstr ""
"Das Mitglied wurde gespeichert, bitte füge zusätzliche Informationen hinzu, "
"wenn nötig."
-#: src/byro/office/views/accounts.py:90 src/byro/office/views/mails.py:108
-#: src/byro/office/views/members.py:761
+#: byro/office/views/accounts.py:90 byro/office/views/mails.py:108
+#: byro/office/views/members.py:761
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Deine Änderungen wurden gespeichert."
-#: src/byro/office/views/documents.py:47 src/byro/office/views/upload.py:31
-#: src/byro/office/views/upload.py:52
+#: byro/office/views/documents.py:47 byro/office/views/upload.py:31
+#: byro/office/views/upload.py:52
msgid "The upload was processed successfully."
msgstr "Der Import wurde erfolgreich verarbeitet."
-#: src/byro/office/views/documents.py:51 src/byro/office/views/upload.py:35
+#: byro/office/views/documents.py:51 byro/office/views/upload.py:35
msgid "The upload was added successfully, but could not be processed: "
msgstr ""
"Der Import wurde erfolgreich hochgeladen, konnte aber nicht verarbeitet "
"werden: "
-#: src/byro/office/views/mails.py:32
+#: byro/office/views/mails.py:32
msgid "Specific address"
msgstr "Angebene Adresse"
-#: src/byro/office/views/mails.py:85
+#: byro/office/views/mails.py:85
msgid "Field cannot be empty"
msgstr "Feld kann nicht leer sein"
-#: src/byro/office/views/mails.py:98
+#: byro/office/views/mails.py:98
msgid ""
"This mail has been sent already, and cannot be modified. Copy it to a draft "
"instead!"
"Diese E-Mail wurde schon verschickt und kann nicht mehr verändert werden. "
"Kopiere sie stattdessen in einen Entwurf!"
-#: src/byro/office/views/mails.py:105
+#: byro/office/views/mails.py:105
msgid "Your changes have been saved and the email was sent."
msgstr "Deine Änderungen wurden gespeichert und die Mail wurde verschickt."
-#: src/byro/office/views/mails.py:133
+#: byro/office/views/mails.py:133
msgid "Here is your new mail draft!"
msgstr "Hier ist der neue Entwurf!"
-#: src/byro/office/views/mails.py:156
+#: byro/office/views/mails.py:156
#, python-brace-format
msgid "{count} mails have been deleted."
msgstr "{count} E-Mails wurden verworfen."
-#: src/byro/office/views/mails.py:172
+#: byro/office/views/mails.py:172
#, python-brace-format
msgid "{count} mails have been sent."
msgstr "{count} E-Mails wurden verschickt."
-#: src/byro/office/views/mails.py:174
+#: byro/office/views/mails.py:174
msgid "The mail has been sent."
msgstr "Die Mail wurde verschickt."
-#: src/byro/office/views/mails.py:176
+#: byro/office/views/mails.py:176
msgid "No mail has been sent."
msgstr "Keine Mail wurde verschickt."
-#: src/byro/office/views/members.py:136
+#: byro/office/views/members.py:136
#, python-brace-format
msgid "Generated {count} data disclosure emails and placed them in the outbox."
msgstr "{count} Datenbriefe wurden erstellt und in den Postausgang gelegt."
-#: src/byro/office/views/members.py:143
+#: byro/office/views/members.py:143
msgid "Start of balance timeframe"
msgstr "Beginn des Bilanzzeitraums"
-#: src/byro/office/views/members.py:144
+#: byro/office/views/members.py:144
msgid "End of balance timeframe"
msgstr "Ende des Bilanzzeitraums"
-#: src/byro/office/views/members.py:146
+#: byro/office/views/members.py:146
msgid "Create balances even if there was no payment due in the time chosen?"
msgstr ""
"Abschluss erstellen, auch wenn in dem Zeitfenster keine Zahlung fällig wurde?"
-#: src/byro/office/views/members.py:152
+#: byro/office/views/members.py:152
msgid "Balance cutoff"
msgstr "Erinnerungs-Minimum"
-#: src/byro/office/views/members.py:154
+#: byro/office/views/members.py:154
msgid "Only members with a deficit greater than this will receive an email."
msgstr ""
"Nur Mitglieder mit einem ausstehenden Beitrag oberhalb dieser Grenze werden "
"eine Mail erhalten."
-#: src/byro/office/views/members.py:162
+#: byro/office/views/members.py:162
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {name},\n"
"zu zahlen. Bitte hole dies so bald wie möglich nach, oder lass\n"
"uns wissen, wenn diese Erinnerung irrtümlich versandt wurde."
-#: src/byro/office/views/members.py:187
+#: byro/office/views/members.py:187
msgid "End must be in the past!"
msgstr "Das Ende muss in der Vergangenheit liegen!"
-#: src/byro/office/views/members.py:189
+#: byro/office/views/members.py:189
msgid "Start must be before end!"
msgstr "Der Start muss vor dem Ende liegen!"
-#: src/byro/office/views/members.py:240
+#: byro/office/views/members.py:240
#, python-brace-format
msgid ""
"{balance_count} balances were created and {mail_count} reminder emails were "
"{balance_count} Abschlüsse wurden erstellt und {mail_count} "
"Zahlungserinnerungen wurden in den Postausgang gelegt."
-#: src/byro/office/views/members.py:246
+#: byro/office/views/members.py:246
#, python-brace-format
msgid ""
"{errors} balances could not be created due to errors. Presumably, these "
"lagen für diese Mitglieder bereits Zahlungsaufforderungen in einem "
"überlappenden Zeitraum vor."
-#: src/byro/office/views/members.py:268
+#: byro/office/views/members.py:268
msgid "CSV (Comma Separated Values)"
msgstr "CSV (Komma-Separierte Werte)"
-#: src/byro/office/views/members.py:269
+#: byro/office/views/members.py:269
msgid "CSV (Semicolon Separated Values, German Windows versions)"
msgstr "CSV (Semikolon-Separierte Werte, deutsche Windows-Versionen)"
-#: src/byro/office/views/members.py:488
+#: byro/office/views/members.py:488
msgid "Couldn't map input column '{}' to field"
msgstr "Konnte die Eingangsspalte '{}' keinem Datenbank-Feld zuordnen"
-#: src/byro/office/views/members.py:545
+#: byro/office/views/members.py:545
msgid "Generic CSV import (Comma Separated Values)"
msgstr "Generischer CSV-Import (Komma-Separierte Werte)"
-#: src/byro/office/views/members.py:555
+#: byro/office/views/members.py:555
msgid ""
"Generic CSV import (Semicolon Separated Values, German Windows versions)"
msgstr ""
"Generischer CSV-Import (Semikolon-Separierte Werte, deutsche Windows-"
"Versionen)"
-#: src/byro/office/views/members.py:574
+#: byro/office/views/members.py:574
msgid "The member was added, please edit additional details if applicable."
msgstr ""
"Das Mitglied wurde gespeichert, bitte füge zusätzliche Informationen hinzu, "
"wenn nötig."
-#: src/byro/office/views/members.py:583 src/byro/office/views/members.py:1088
+#: byro/office/views/members.py:583 byro/office/views/members.py:1088
msgid "Some post processing steps could not be completed: "
msgstr ""
"Einige Schritte konnten nach dem Hinzufügen des Mitglieds nicht durchgeführt "
"werden: "
-#: src/byro/office/views/members.py:855 src/byro/office/views/members.py:975
+#: byro/office/views/members.py:855 byro/office/views/members.py:975
msgid "Adjust member account balance"
msgstr "Mitgliedskontostand korrigieren"
-#: src/byro/office/views/members.py:859
+#: byro/office/views/members.py:859
msgid "Initial balance"
msgstr "Anfangssaldo"
-#: src/byro/office/views/members.py:859
+#: byro/office/views/members.py:859
msgid "Fees waived"
msgstr "Mitgliedsbeiträge erlassen"
-#: src/byro/office/views/members.py:865
+#: byro/office/views/members.py:865
msgid "Relative (Add or subtract amount to/from balance)"
msgstr "Relativ (Betrag abziehen oder aufaddieren)"
-#: src/byro/office/views/members.py:866
+#: byro/office/views/members.py:866
msgid "Absolute (Balance should be)"
msgstr "Absolut (Sollbetrag eingeben)"
-#: src/byro/office/views/members.py:962 src/byro/office/views/members.py:964
+#: byro/office/views/members.py:962 byro/office/views/members.py:964
msgid "End membership"
msgstr "Mitgliedschaft beenden"
-#: src/byro/office/views/members.py:977
+#: byro/office/views/members.py:977
msgid "Adjust balance"
msgstr "Saldo korrigieren"
-#: src/byro/office/views/members.py:991
+#: byro/office/views/members.py:991
msgid "Account adjustment"
msgstr "Kontenkorrektur"
-#: src/byro/office/views/members.py:1025
+#: byro/office/views/members.py:1025
msgid ""
"Fee waiving needs to decrease debts. Use a negative value in relative mode, "
"or a value higher than the current one in absolute mode."
"im relativen Modus oder einen Wert, der höher ist als der aktuelle, im "
"absoluten Modus."
-#: src/byro/office/views/members.py:1062
+#: byro/office/views/members.py:1062
#, python-brace-format
msgid "Membership account adjusted by {amount}, current balance is {balance}"
msgstr ""
"Mitgliedskonto korrigiert um {amount}, Aktueller Kontostand ist {balance}"
-#: src/byro/office/views/members.py:1077
+#: byro/office/views/members.py:1077
msgid ""
"The membership has been terminated. Please check the outbox for the "
"notifications."
"Die Mitgliedschaft wurde beendet. Bitte sieh dir die Benachrichtigungsmails "
"im Postausgang an."
-#: src/byro/office/views/members.py:1166
+#: byro/office/views/members.py:1166
msgid "The email was generated and can be sent in the outbox."
msgstr ""
"Die E-Mail wurde erstellt und kann jetzt im Postausgang versendet werden."
-#: src/byro/office/views/settings.py:39
+#: byro/office/views/settings.py:39
msgid ""
"You're nearly ready to go – configure how you want to add new members, and "
"you're done."
"Du bist fast fertig – konfiguriere noch, wie du neue Mitglieder hinzufügen "
"willst, und du bist fertig."
-#: src/byro/office/views/settings.py:83 src/byro/office/views/settings.py:106
+#: byro/office/views/settings.py:83 byro/office/views/settings.py:106
msgid "The config was saved successfully."
msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
-#: src/byro/office/views/transactions.py:21
+#: byro/office/views/transactions.py:21
msgid "Memo"
msgstr "Betreff"
-#: src/byro/office/views/transactions.py:127
+#: byro/office/views/transactions.py:127
msgid "The transaction was updated."
msgstr "The Transaktion wurde aktualisiert."
-#: src/byro/office/views/upload.py:55
+#: byro/office/views/upload.py:55
msgid "The upload could not be processed: "
msgstr "Der Import konnte nicht verarbeitet werden: "
-#: src/byro/office/views/users.py:11
+#: byro/office/views/users.py:11
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: src/byro/plugins/profile/models.py:14
+#: byro/plugins/profile/models.py:14
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
-#: src/byro/plugins/profile/models.py:16
+#: byro/plugins/profile/models.py:16
msgid "Birth date"
msgstr "Geburtsdatum"
-#: src/byro/plugins/profile/models.py:18
+#: byro/plugins/profile/models.py:18
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
-#: src/byro/plugins/profile/models.py:21
+#: byro/plugins/profile/models.py:21
msgid "General information"
msgstr "Allgemeine Informationen"
-#: src/byro/plugins/sepa/models.py:19
+#: byro/plugins/sepa/models.py:20
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: byro/plugins/sepa/models.py:21
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: byro/plugins/sepa/models.py:22
+msgid "Bounced"
+msgstr "Zurückgegangen"
+
+#: byro/plugins/sepa/models.py:23
+msgid "Rescinded"
+msgstr "Zurückgezogen"
+
+#: byro/plugins/sepa/models.py:26
+msgid "Mandate state"
+msgstr "Mandatszustand"
+
+#: byro/plugins/sepa/models.py:30
msgid "IBAN Institute"
msgstr "IBAN-Institut"
-#: src/byro/plugins/sepa/models.py:25
+#: byro/plugins/sepa/models.py:36
msgid "IBAN Issue Date"
msgstr "IBAN-Ausstellungsdatum"
-#: src/byro/plugins/sepa/models.py:26
+#: byro/plugins/sepa/models.py:37
msgid ""
"The issue date of the direct debit mandate. (1970-01-01 means there is no "
"issue date in the database )"
"Das Ausstellungsdatum des Lastschriftmandats. (1970-01-01 bedeutet, dass es "
"kein Ausstellungsdatum in der Datenbank gibt)"
-#: src/byro/plugins/sepa/models.py:33
+#: byro/plugins/sepa/models.py:44
msgid "IBAN full name"
msgstr "Vollständiger Name zur IBAN"
-#: src/byro/plugins/sepa/models.py:34
+#: byro/plugins/sepa/models.py:45
msgid "Full name for IBAN account owner"
msgstr "Voller Name für den IBAN-Kontoinhaber"
-#: src/byro/plugins/sepa/models.py:41
+#: byro/plugins/sepa/models.py:52
#, fuzzy
#| msgid "address"
msgid "IBAN address"
msgstr "Adresse"
-#: src/byro/plugins/sepa/models.py:42
+#: byro/plugins/sepa/models.py:53
msgid "Address line (e.g. Street / House Number)"
msgstr "Adresszeile (z.B. Straße/Hausnummer)"
-#: src/byro/plugins/sepa/models.py:49
+#: byro/plugins/sepa/models.py:60
msgid "IBAN zip code"
msgstr "IBAN-PLZ"
-#: src/byro/plugins/sepa/models.py:50
+#: byro/plugins/sepa/models.py:61
msgid "ZIP Code"
msgstr "Postleitzahl"
-#: src/byro/plugins/sepa/models.py:54
+#: byro/plugins/sepa/models.py:65
msgid "IBAN City"
msgstr "IBAN-Stadt"
-#: src/byro/plugins/sepa/models.py:62
+#: byro/plugins/sepa/models.py:73
msgid "IBAN Country"
msgstr "IBAN-Land"
-#: src/byro/plugins/sepa/models.py:66
+#: byro/plugins/sepa/models.py:77
msgid "IBAN Mandate Reference"
msgstr "IBAN-Mandatsreferenz"
-#: src/byro/plugins/sepa/models.py:70
+#: byro/plugins/sepa/models.py:81
msgid "IBAN Mandate Reason"
msgstr ""
-#: src/byro/plugins/sepa/models.py:73
+#: byro/plugins/sepa/models.py:84
msgid "SEPA information"
msgstr "SEPA-Informationen"
-#: src/byro/plugins/sepa/signals.py:19
+#: byro/plugins/sepa/signals.py:19
msgid "Your SEPA mandate reference is {}."
msgstr "Deine SEPA-Mandatsreferenz ist {}."
-#: src/byro/plugins/sepa/signals.py:48
+#: byro/plugins/sepa/signals.py:48
#, python-brace-format
msgid ""
"The new member has given us a SEPA mandate for {amount} ({interval}), "
"Mandatsgrund: {mandate_reason}\n"
"\n"
-#: src/byro/plugins/sepa/signals.py:84
+#: byro/plugins/sepa/signals.py:84
#, python-brace-format
msgid ""
"Please terminate SEPA mandate member number: {number} to {end}:\n"
"Mandatsgrund: {mandate_reason}\n"
"\n"
-#: src/byro/public/models.py:25
+#: byro/public/models.py:25
msgid "Memberpage settings"
msgstr "Einstellungen zu Mitgliederseiten"
-#: src/byro/public/models.py:34 src/byro/public/views.py:22
+#: byro/public/models.py:34 byro/public/views.py:22
msgid "Consent: Visible to other members"
msgstr "Zustimmung: Sichtbar für andere Mitglieder"
-#: src/byro/public/signals.py:32
-#: src/byro/public/templates/public/members/base.html:6
-#: src/byro/public/templates/public/members/dashboard.html:5
+#: byro/public/signals.py:32 byro/public/templates/public/members/base.html:6
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:5
msgid "Member page"
msgstr "Mitgliedsseite"
-#: src/byro/public/signals.py:48
-#: src/byro/public/templates/public/members/memberlist.html:4
-#: src/byro/public/templates/public/members/memberlist.html:5
+#: byro/public/signals.py:48
+#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:4
+#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:5
msgid "Member list"
msgstr "Mitgliederliste"
-#: src/byro/public/signals.py:64
+#: byro/public/signals.py:64
#, python-brace-format
msgid "Your personal member page is at {link}"
msgstr "Deine persönliche Mitgliedsseite ist hier: {link}"
-#: src/byro/public/signals.py:73
+#: byro/public/signals.py:73
#, python-brace-format
msgid "Their personal member page is at {link}"
msgstr "Die persönliche Mitgliedsseite ist hier: {link}"
-#: src/byro/public/signals.py:84
+#: byro/public/signals.py:84
msgid "Public profile"
msgstr "Öffentliches Profil"
-#: src/byro/public/templates/public/members/base.html:7
+#: byro/public/templates/public/members/base.html:7
msgid "Personal member page"
msgstr "Persönliche Mitgliedsseite"
-#: src/byro/public/templates/public/members/base.html:17
+#: byro/public/templates/public/members/base.html:17
msgid ""
"Please do not share this page with others – you are seeing it via your "
"personal access token, and sharing it will allow others to act in your name."
"deines persönlichen Links, und wenn andere diesen haben, können sie in "
"deinem Namen auftreten."
-#: src/byro/public/templates/public/members/dashboard.html:7
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:7
#, python-format
msgid "Personal member page of %(name)s"
msgstr "Persönliche Mitgliedsseite von %(name)s"
-#: src/byro/public/templates/public/members/dashboard.html:12
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:12
msgid "Your profile is visible to other members."
msgstr "Deine Stammdaten sind für andere Mitglieder sichtbar."
-#: src/byro/public/templates/public/members/dashboard.html:13
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:13
msgid "Revoke consent"
msgstr "Zustimmung widerrufen"
-#: src/byro/public/templates/public/members/dashboard.html:15
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:15
msgid "You are currently not visible to other members."
msgstr "Du wirst anderen Mitgliedern derzeit nicht angezeigt."
-#: src/byro/public/templates/public/members/dashboard.html:17
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:17
msgid ""
"I hereby consent that other members may see my information in the member list"
msgstr ""
"Ich erlaube hiermit, dass andere Mitglieder meine freigegebenen Daten in der "
"Mitgliederliste sehen dürfen"
-#: src/byro/public/templates/public/members/dashboard.html:47
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:47
#, python-format
msgid "%(count)s days"
msgstr "%(count)s Tage"
-#: src/byro/public/templates/public/members/dashboard.html:53
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:53
#, python-format
msgid "or %(count)s years of membership"
msgstr "oder %(count)s Jahre Mitgliedschaft"
-#: src/byro/public/templates/public/members/dashboard.html:62
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:62
#, python-format
msgid "First joined on %(start)s."
msgstr "Beigetreten am %(start)s."
-#: src/byro/public/templates/public/members/dashboard.html:94
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:94
#, python-format
msgid "Joined %(start)s"
msgstr "Beigetreten am %(start)s"
-#: src/byro/public/templates/public/members/dashboard.html:98
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:98
msgid "No current active membership"
msgstr "Keine aktive Mitgliedschaft"
-#: src/byro/public/templates/public/members/dashboard.html:120
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:120
msgid "Membership history"
msgstr "Mitgliedschaftsverlauf"
-#: src/byro/public/templates/public/members/dashboard.html:132
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:132
msgid "Finance details"
msgstr "Finanzdetails"
-#: src/byro/public/templates/public/members/memberlist.html:16
+#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:16
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
-#: src/byro/public/templates/public/members/memberlist.html:34
+#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:34
msgid "Currently no members have consented to their information being shared."
msgstr "Derzeit haben keine Mitglieder ihre Stammdaten freigegeben."
-#: src/byro/public/templates/public/members/memberlist.html:43
+#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:43
#, python-format
msgid ""
"Another %(count)s members have not consented to their information being "
"shared."
msgstr "Weitere %(count)s Mitglieder haben ihre Stammdaten nicht freigegeben."
-#: src/byro/settings.py:205
+#: byro/settings.py:205
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: src/byro/settings.py:205
+#: byro/settings.py:205
msgid "German"
msgstr "Deutsch"