msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-18 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-18 14:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-22 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-22 02:17+0200\n"
"Last-Translator: Henryk Plötz <henryk@ploetzli.ch>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: byro/bookkeeping/apps.py:10
msgid "Receipt"
"Mitgliederseiten zu generieren. Leergelassen ist es dieselbe URL, die für "
"diese Seite genutzt wird."
-#: byro/common/models/configuration.py:73
-msgid "Members can see other members"
-msgstr "Mitglieder können andere Mitglieder sehen"
-
-#: byro/common/models/configuration.py:81
+#: byro/common/models/configuration.py:75
msgid "E-mail address used as sender"
msgstr "Absenderadresse"
-#: byro/common/models/configuration.py:87
+#: byro/common/models/configuration.py:81
msgid "E-mail address for notifications"
msgstr "Adresse für Benachrichtigungen"
-#: byro/common/models/configuration.py:125
+#: byro/common/models/configuration.py:119
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Miscellaneous document"
msgstr "Sonstiges Dokument"
-#: byro/documents/apps.py:11 byro/office/templates/office/base.html:94
+#: byro/documents/apps.py:11 byro/office/templates/office/base.html:95
#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:176
msgid "Registration form"
msgstr "Beitrittsformular"
#: byro/office/templates/office/mails/sent_mails_part.html:5
#: byro/office/templates/office/mails/templates.html:22
#: byro/office/templates/office/member/data_disclosure.html:10
-#: byro/office/views/members.py:158
+#: byro/office/views/members.py:159
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: byro/mails/models.py:20 byro/mails/models.py:115
-#: byro/office/views/members.py:160
+#: byro/office/views/members.py:161
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Sent at"
msgstr "Verschickt"
-#: byro/members/models.py:138
+#: byro/members/models.py:144
msgid "Membership number/ID"
msgstr "Mitgliedsnummer"
-#: byro/members/models.py:144 byro/office/templates/office/account/list.html:20
+#: byro/members/models.py:150 byro/office/templates/office/account/list.html:20
#: byro/office/templates/office/member/list.html:45
#: byro/office/templates/office/upload/list.html:16
#: byro/office/templates/office/user/list.html:18 byro/office/views/users.py:15
-#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:14
+#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:13
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: byro/members/models.py:147
-#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:17
+#: byro/members/models.py:153
+#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:16
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: byro/members/models.py:150 byro/office/templates/office/user/list.html:19
+#: byro/members/models.py:156 byro/office/templates/office/user/list.html:19
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: byro/members/models.py:155
+#: byro/members/models.py:161
msgid "Contact type"
msgstr "Kontakt-Typ"
-#: byro/members/models.py:160
+#: byro/members/models.py:166
#: byro/office/templates/office/account/detail.html:21
#: byro/office/templates/office/mails/special_to_part.html:27
#: byro/office/templates/office/transaction/detail.html:19
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
-#: byro/members/models.py:187
+#: byro/members/models.py:193
msgid "Internal database ID"
msgstr "Interne Datenbank-ID"
-#: byro/members/models.py:197
+#: byro/members/models.py:203
msgid "Member active?"
msgstr "Mitglied aktiv?"
-#: byro/members/models.py:207
+#: byro/members/models.py:213
msgid "Account balance"
msgstr "Kontostand"
-#: byro/members/models.py:240
+#: byro/members/models.py:246
msgid "Current membership"
msgstr "Aktuelle Mitgliedschaft"
-#: byro/members/models.py:455
+#: byro/members/models.py:461
msgid "Due amount canceled because of change in membership amount"
msgstr "Ausstehender Betrag durch Änderung des Mitgliedsbeitrags storniert"
-#: byro/members/models.py:464
+#: byro/members/models.py:470
#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:66
msgid "Membership due"
msgstr "Mitgliedsbeitrag fällig"
-#: byro/members/models.py:492
+#: byro/members/models.py:498
msgid "Due amount outside of membership canceled"
msgstr "Ausstehender Betrag außerhalb der Mitgliedschaft storniert"
-#: byro/members/models.py:520
+#: byro/members/models.py:526
msgid "monthly"
msgstr "monatlich"
-#: byro/members/models.py:521
+#: byro/members/models.py:527
msgid "quarterly"
msgstr "pro Quartal"
-#: byro/members/models.py:522
+#: byro/members/models.py:528
msgid "biannually"
msgstr "halbjährlich"
-#: byro/members/models.py:523
+#: byro/members/models.py:529
msgid "annually"
msgstr "jährlich"
-#: byro/members/models.py:528
+#: byro/members/models.py:534
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: byro/members/models.py:532
+#: byro/members/models.py:538
msgid "amount"
msgstr "Betrag"
-#: byro/members/models.py:533
+#: byro/members/models.py:539
msgid "Please enter the yearly fee for this membership type."
msgstr "Bitte gib den Jahresbeitrag für diesen Beitragstyp ein."
-#: byro/members/models.py:543
+#: byro/members/models.py:549
msgid "start"
msgstr "Beginn"
-#: byro/members/models.py:544
+#: byro/members/models.py:550
msgid "end"
msgstr "Ende"
-#: byro/members/models.py:548
+#: byro/members/models.py:554
#: byro/office/templates/office/member/dashboard.html:88
#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:73
msgid "membership fee"
msgstr "Beitrag"
-#: byro/members/models.py:549
+#: byro/members/models.py:555
msgid "The amount to be paid in the chosen interval"
msgstr "Der Beitrag, der im angegebenen Intervall gezahlt werden soll"
-#: byro/members/models.py:553
+#: byro/members/models.py:559
msgid "payment interval"
msgstr "Intervall"
-#: byro/members/models.py:554
+#: byro/members/models.py:560
msgid "How often does the member pay their fees?"
msgstr "Wie oft soll das Mitglied zahlen?"
-#: byro/members/models.py:557
+#: byro/members/models.py:563
msgid "Membership"
msgstr "Mitgliedschaft"
-#: byro/members/models.py:606
+#: byro/members/models.py:612
msgid "Reference"
msgstr "Referenznummer"
-#: byro/members/models.py:607
+#: byro/members/models.py:613
msgid "For example an invoice number or a payment reference"
msgstr "Beispielsweise eine Rechnungsnummer oder eine Zahlungsreferenz"
-#: byro/members/models.py:612
+#: byro/members/models.py:618
#: byro/office/templates/office/member/finance_table.html:6
#: byro/office/templates/office/realtransaction/list.html:28
#: byro/office/templates/office/realtransaction/match.html:15
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
-#: byro/members/models.py:614
+#: byro/members/models.py:620
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
-#: byro/members/models.py:615
+#: byro/members/models.py:621
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: byro/members/models.py:618
+#: byro/members/models.py:624
msgid "paid"
msgstr "bezahlt"
-#: byro/members/models.py:619
+#: byro/members/models.py:625
msgid "partially paid"
msgstr "teilweise bezahlt"
-#: byro/members/models.py:620
+#: byro/members/models.py:626
msgid "unpaid"
msgstr "nicht bezahlt"
msgstr "Urheber/Empfänger"
#: byro/office/templates/office/account/list.html:5
-#: byro/office/templates/office/base.html:144
+#: byro/office/templates/office/base.html:145
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: byro/office/templates/office/base.html:70
+#: byro/office/templates/office/base.html:71
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
-#: byro/office/templates/office/base.html:74
+#: byro/office/templates/office/base.html:75
#: byro/office/templates/office/dashboard.html:4
#: byro/office/templates/office/member/base.html:13
#: byro/office/templates/office/member/dashboard.html:4
msgid "Dashboard"
msgstr "Überblick"
-#: byro/office/templates/office/base.html:80
+#: byro/office/templates/office/base.html:81
#: byro/office/templates/office/settings/base.html:4
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: byro/office/templates/office/base.html:88
+#: byro/office/templates/office/base.html:89
msgid "General"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: byro/office/templates/office/base.html:97
+#: byro/office/templates/office/base.html:98
#: byro/office/templates/office/user/list.html:5
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
-#: byro/office/templates/office/base.html:115
+#: byro/office/templates/office/base.html:116
msgid "Log"
msgstr "Logbuch"
-#: byro/office/templates/office/base.html:121
+#: byro/office/templates/office/base.html:122
msgid "About"
msgstr "Über"
-#: byro/office/templates/office/base.html:126
+#: byro/office/templates/office/base.html:127
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
-#: byro/office/templates/office/base.html:136
+#: byro/office/templates/office/base.html:137
#: byro/office/templates/office/member/base.html:61
#: byro/office/templates/office/member/finance.html:4
msgid "Finance"
msgstr "Finanzen"
-#: byro/office/templates/office/base.html:147
+#: byro/office/templates/office/base.html:148
msgid "Transaction Upload"
msgstr "Transaktions-Import"
-#: byro/office/templates/office/base.html:169
+#: byro/office/templates/office/base.html:170
#: byro/office/templates/office/mails/base.html:4
msgid "Mails"
msgstr "E-Mails"
-#: byro/office/templates/office/base.html:205
+#: byro/office/templates/office/base.html:206
#, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>byro</a>"
msgstr "powered by <a %(a_attr)s>byro</a>"
-#: byro/office/templates/office/base.html:210
+#: byro/office/templates/office/base.html:211
msgid "running in development mode"
msgstr "Entwicklungsmodus"
#: byro/office/templates/office/mails/sent_mails_part.html:18
#: byro/office/templates/office/mails/special_to_part.html:20
#: byro/office/templates/office/member/list.html:31
-#: byro/office/views/mails.py:34 byro/office/views/members.py:253
+#: byro/office/views/mails.py:34 byro/office/views/members.py:254
msgid "All members"
msgstr "Alle Mitglieder"
#: byro/office/templates/office/member/base.html:21
#: byro/office/templates/office/member/timeline.html:6
-#: byro/office/templates/office/member/timeline_copy.html:5
-#: byro/office/templates/office/member/timeline_templ.html:5
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
msgstr "Mitgliederliste exportieren"
#: byro/office/templates/office/member/list.html:29
-#: byro/office/views/members.py:251
+#: byro/office/views/members.py:252
msgid "Active members"
msgstr "Aktive Mitglieder"
#: byro/office/templates/office/member/list.html:30
-#: byro/office/views/members.py:252
+#: byro/office/views/members.py:253
msgid "Only inactive members"
msgstr "Inaktive Mitglieder"
#: byro/office/templates/office/settings/about.html:20
msgid ""
-"<p>byro is free software released under the FIXME license.</p> <p>Originally "
-"written by Tobias Kunze (<a href=\"https://github.com/rixx\"><i class=\"fa "
-"fa-github\"></i> rixx</a>), with contributions by Henryk Plötz (<a href="
-"\"https://github.com/henryk\"><i class=\"fa fa-github\"></i> henryk</a>), "
-"luto (<a href=\"https://github.com/luto\"><i class=\"fa fa-github\"></i> "
-"luto</a>), Andreas Madsack (<a href=\"https://github.com/mfa\"><i class=\"fa "
-"fa-github\"></i> mfa</a>), and <a href=\"https://github.com/byro/byro/graphs/"
-"contributors\">several others</a>.</p> <p>The byro logo was graciously "
-"provided by Markus Kempken (<a href=\"http://enigmation.de\">enigmation.de</"
-"a>).</p>"
+"<p>byro is free software released under the Apache license.</p> "
+"<p>Originally written by Tobias Kunze (<a href=\"https://github.com/rixx"
+"\"><i class=\"fa fa-github\"></i> rixx</a>), with contributions by Henryk "
+"Plötz (<a href=\"https://github.com/henryk\"><i class=\"fa fa-github\"></i> "
+"henryk</a>), luto (<a href=\"https://github.com/luto\"><i class=\"fa fa-"
+"github\"></i> luto</a>), Andreas Madsack (<a href=\"https://github.com/mfa"
+"\"><i class=\"fa fa-github\"></i> mfa</a>), and <a href=\"https://github.com/"
+"byro/byro/graphs/contributors\">several others</a>.</p> <p>The byro logo was "
+"graciously provided by Markus Kempken (<a href=\"http://enigmation.de"
+"\">enigmation.de</a>).</p>"
msgstr ""
+"<p>byro ist freie Software, die gemäß der Apache-Lizenz veröffentlicht wird."
+"</p> <p>Ursprünglich geschrieben von Tobias Kunze (<a href=\"https://github."
+"com/rixx\"><i class=\"fa fa-github\"></i> rixx</a>), mit Beiträgen von "
+"Henryk Plötz (<a href=\"https://github.com/henryk\"><i class=\"fa fa-github"
+"\"></i> henryk</a>), luto (<a href=\"https://github.com/luto\"><i class=\"fa "
+"fa-github\"></i> luto</a>), Andreas Madsack (<a href=\"https://github.com/mfa"
+"\"><i class=\"fa fa-github\"></i> mfa</a>), und <a href=\"https://github.com/"
+"byro/byro/graphs/contributors\">weiteren</a>.</p> <p>Das byro-Logo wurde von "
+"Markus Kempken (<a href=\"http://enigmation.de\">enigmation.de</a>) erstellt."
+"</p>"
#: byro/office/templates/office/settings/about.html:40
msgid "Installed plugins"
"wenn nötig."
#: byro/office/views/accounts.py:90 byro/office/views/mails.py:108
-#: byro/office/views/members.py:751
+#: byro/office/views/members.py:754
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Deine Änderungen wurden gespeichert."
msgid "No mail has been sent."
msgstr "Keine Mail wurde verschickt."
-#: byro/office/views/members.py:136
+#: byro/office/views/members.py:137
#, python-brace-format
msgid "Generated {count} data disclosure emails and placed them in the outbox."
msgstr "{count} Datenbriefe wurden erstellt und in den Postausgang gelegt."
-#: byro/office/views/members.py:143
+#: byro/office/views/members.py:144
msgid "Start of balance timeframe"
msgstr "Beginn des Bilanzzeitraums"
-#: byro/office/views/members.py:144
+#: byro/office/views/members.py:145
msgid "End of balance timeframe"
msgstr "Ende des Bilanzzeitraums"
-#: byro/office/views/members.py:146
+#: byro/office/views/members.py:147
msgid "Create balances even if there was no payment due in the time chosen?"
msgstr ""
"Abschluss erstellen, auch wenn in dem Zeitfenster keine Zahlung fällig wurde?"
-#: byro/office/views/members.py:152
+#: byro/office/views/members.py:153
msgid "Balance cutoff"
msgstr "Erinnerungs-Minimum"
-#: byro/office/views/members.py:154
+#: byro/office/views/members.py:155
msgid "Only members with a deficit greater than this will receive an email."
msgstr ""
"Nur Mitglieder mit einem ausstehenden Beitrag oberhalb dieser Grenze werden "
"eine Mail erhalten."
-#: byro/office/views/members.py:162
+#: byro/office/views/members.py:163
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {name},\n"
"zu zahlen. Bitte hole dies so bald wie möglich nach, oder lass\n"
"uns wissen, wenn diese Erinnerung irrtümlich versandt wurde."
-#: byro/office/views/members.py:187
+#: byro/office/views/members.py:188
msgid "End must be in the past!"
msgstr "Das Ende muss in der Vergangenheit liegen!"
-#: byro/office/views/members.py:189
+#: byro/office/views/members.py:190
msgid "Start must be before end!"
msgstr "Der Start muss vor dem Ende liegen!"
-#: byro/office/views/members.py:230
+#: byro/office/views/members.py:231
#, python-brace-format
msgid ""
"{balance_count} balances were created and {mail_count} reminder emails were "
"{balance_count} Abschlüsse wurden erstellt und {mail_count} "
"Zahlungserinnerungen wurden in den Postausgang gelegt."
-#: byro/office/views/members.py:236
+#: byro/office/views/members.py:237
#, python-brace-format
msgid ""
"{errors} balances could not be created due to errors. Presumably, these "
"lagen für diese Mitglieder bereits Zahlungsaufforderungen in einem "
"überlappenden Zeitraum vor."
-#: byro/office/views/members.py:258
+#: byro/office/views/members.py:259
msgid "CSV (Comma Separated Values)"
msgstr "CSV (Komma-Separierte Werte)"
-#: byro/office/views/members.py:259
+#: byro/office/views/members.py:260
msgid "CSV (Semicolon Separated Values, German Windows versions)"
msgstr "CSV (Semikolon-Separierte Werte, deutsche Windows-Versionen)"
-#: byro/office/views/members.py:478
+#: byro/office/views/members.py:479
msgid "Couldn't map input column '{}' to field"
msgstr "Konnte die Eingangsspalte '{}' keinem Datenbank-Feld zuordnen"
-#: byro/office/views/members.py:535
+#: byro/office/views/members.py:538
msgid "Generic CSV import (Comma Separated Values)"
msgstr "Generischer CSV-Import (Komma-Separierte Werte)"
-#: byro/office/views/members.py:545
+#: byro/office/views/members.py:548
msgid ""
"Generic CSV import (Semicolon Separated Values, German Windows versions)"
msgstr ""
"Generischer CSV-Import (Semikolon-Separierte Werte, deutsche Windows-"
"Versionen)"
-#: byro/office/views/members.py:564
+#: byro/office/views/members.py:567
msgid "The member was added, please edit additional details if applicable."
msgstr ""
"Das Mitglied wurde gespeichert, bitte füge zusätzliche Informationen hinzu, "
"wenn nötig."
-#: byro/office/views/members.py:573 byro/office/views/members.py:1080
+#: byro/office/views/members.py:576 byro/office/views/members.py:1081
msgid "Some post processing steps could not be completed: "
msgstr ""
"Einige Schritte konnten nach dem Hinzufügen des Mitglieds nicht durchgeführt "
"werden: "
-#: byro/office/views/members.py:847 byro/office/views/members.py:967
+#: byro/office/views/members.py:848 byro/office/views/members.py:968
msgid "Adjust member account balance"
msgstr "Mitgliedskontostand korrigieren"
-#: byro/office/views/members.py:851
+#: byro/office/views/members.py:852
msgid "Initial balance"
msgstr "Anfangssaldo"
-#: byro/office/views/members.py:851
+#: byro/office/views/members.py:852
msgid "Fees waived"
msgstr "Mitgliedsbeiträge erlassen"
-#: byro/office/views/members.py:857
+#: byro/office/views/members.py:858
msgid "Relative (Add or subtract amount to/from balance)"
msgstr "Relativ (Betrag abziehen oder aufaddieren)"
-#: byro/office/views/members.py:858
+#: byro/office/views/members.py:859
msgid "Absolute (Balance should be)"
msgstr "Absolut (Sollbetrag eingeben)"
-#: byro/office/views/members.py:954 byro/office/views/members.py:956
+#: byro/office/views/members.py:955 byro/office/views/members.py:957
msgid "End membership"
msgstr "Mitgliedschaft beenden"
-#: byro/office/views/members.py:969
+#: byro/office/views/members.py:970
msgid "Adjust balance"
msgstr "Saldo korrigieren"
-#: byro/office/views/members.py:983
+#: byro/office/views/members.py:984
msgid "Account adjustment"
msgstr "Kontenkorrektur"
-#: byro/office/views/members.py:1017
+#: byro/office/views/members.py:1018
msgid ""
"Fee waiving needs to decrease debts. Use a negative value in relative mode, "
"or a value higher than the current one in absolute mode."
"im relativen Modus oder einen Wert, der höher ist als der aktuelle, im "
"absoluten Modus."
-#: byro/office/views/members.py:1054
+#: byro/office/views/members.py:1055
#, python-brace-format
msgid "Membership account adjusted by {amount}, current balance is {balance}"
msgstr ""
"Mitgliedskonto korrigiert um {amount}, Aktueller Kontostand ist {balance}"
-#: byro/office/views/members.py:1069
+#: byro/office/views/members.py:1070
msgid ""
"The membership has been terminated. Please check the outbox for the "
"notifications."
"Die Mitgliedschaft wurde beendet. Bitte sieh dir die Benachrichtigungsmails "
"im Postausgang an."
-#: byro/office/views/members.py:1158
+#: byro/office/views/members.py:1159
msgid "The email was generated and can be sent in the outbox."
msgstr ""
"Die E-Mail wurde erstellt und kann jetzt im Postausgang versendet werden."
#: byro/plugins/sepa/models.py:14
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: byro/plugins/sepa/models.py:15
msgid "No IBAN"
msgstr "Kein BIC"
#: byro/plugins/sepa/models.py:18
+msgid "Invalid BIC"
+msgstr "Ungültige BIC"
+
+#: byro/plugins/sepa/models.py:19
msgid "Debit bounced"
msgstr "Lastschrift zurückgegangen"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:19
+#: byro/plugins/sepa/models.py:20
msgid "Mandate rescinded"
msgstr "Mandat zurückgezogen"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:20
+#: byro/plugins/sepa/models.py:21
msgid "Direct debit deactivated"
msgstr "Lastschrift deaktiviert"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:21
+#: byro/plugins/sepa/models.py:22
msgid "No mandate reference"
msgstr "Keine Mandatsreferenz"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:35
+#: byro/plugins/sepa/models.py:36
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:36
+#: byro/plugins/sepa/models.py:37
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:37
+#: byro/plugins/sepa/models.py:38
msgid "Bounced"
msgstr "Zurückgegangen"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:38
+#: byro/plugins/sepa/models.py:39
msgid "Rescinded"
msgstr "Zurückgezogen"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:41
+#: byro/plugins/sepa/models.py:45
msgid "Mandate state"
msgstr "Mandatszustand"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:45
+#: byro/plugins/sepa/models.py:49
msgid "IBAN Institute"
msgstr "IBAN-Institut"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:51
+#: byro/plugins/sepa/models.py:55
msgid "IBAN Issue Date"
msgstr "IBAN-Ausstellungsdatum"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:52
+#: byro/plugins/sepa/models.py:57
msgid ""
"The issue date of the direct debit mandate. (1970-01-01 means there is no "
"issue date in the database )"
"Das Ausstellungsdatum des Lastschriftmandats. (1970-01-01 bedeutet, dass es "
"kein Ausstellungsdatum in der Datenbank gibt)"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:59
+#: byro/plugins/sepa/models.py:65
msgid "IBAN full name"
msgstr "Vollständiger Name zur IBAN"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:60
+#: byro/plugins/sepa/models.py:66
msgid "Full name for IBAN account owner"
msgstr "Voller Name für den IBAN-Kontoinhaber"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:67
+#: byro/plugins/sepa/models.py:73
msgid "IBAN address"
msgstr "IBAN-Adresse"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:68
+#: byro/plugins/sepa/models.py:74
msgid "Address line (e.g. Street / House Number)"
msgstr "Adresszeile (z.B. Straße/Hausnummer)"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:75
+#: byro/plugins/sepa/models.py:81
msgid "IBAN zip code"
msgstr "IBAN-PLZ"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:76
+#: byro/plugins/sepa/models.py:82
msgid "ZIP Code"
msgstr "Postleitzahl"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:80
+#: byro/plugins/sepa/models.py:86
msgid "IBAN City"
msgstr "IBAN-Stadt"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:88
+#: byro/plugins/sepa/models.py:94
msgid "IBAN Country"
msgstr "IBAN-Land"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:92
+#: byro/plugins/sepa/models.py:98
msgid "IBAN Mandate Reference"
msgstr "IBAN-Mandatsreferenz"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:96
+#: byro/plugins/sepa/models.py:102
msgid "IBAN Mandate Reason"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN-Mandatsgrund"
-#: byro/plugins/sepa/models.py:99
+#: byro/plugins/sepa/models.py:105
msgid "SEPA information"
msgstr "SEPA-Informationen"
msgid "Consent: Visible to other members"
msgstr "Zustimmung: Sichtbar für andere Mitglieder"
-#: byro/public/signals.py:32 byro/public/templates/public/members/base.html:6
+#: byro/public/signals.py:30 byro/public/templates/public/members/base.html:6
#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:5
msgid "Member page"
msgstr "Mitgliedsseite"
-#: byro/public/signals.py:48
+#: byro/public/signals.py:42
#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:4
#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:5
msgid "Member list"
msgstr "Mitgliederliste"
-#: byro/public/signals.py:64
+#: byro/public/signals.py:56
#, python-brace-format
msgid "Your personal member page is at {link}"
msgstr "Deine persönliche Mitgliedsseite ist hier: {link}"
-#: byro/public/signals.py:73
+#: byro/public/signals.py:65
#, python-brace-format
msgid "Their personal member page is at {link}"
msgstr "Die persönliche Mitgliedsseite ist hier: {link}"
-#: byro/public/signals.py:84
+#: byro/public/signals.py:76
msgid "Public profile"
msgstr "Öffentliches Profil"
msgid "No current active membership"
msgstr "Keine aktive Mitgliedschaft"
-#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:120
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:118
msgid "Membership history"
msgstr "Mitgliedschaftsverlauf"
-#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:132
+#: byro/public/templates/public/members/dashboard.html:130
msgid "Finance details"
msgstr "Finanzdetails"
-#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:16
+#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:15
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
-#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:34
+#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:33
msgid "Currently no members have consented to their information being shared."
msgstr "Derzeit haben keine Mitglieder ihre Stammdaten freigegeben."
-#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:43
-#, python-format
+#: byro/public/templates/public/members/memberlist.html:41
msgid ""
-"Another %(count)s members have not consented to their information being "
-"shared."
-msgstr "Weitere %(count)s Mitglieder haben ihre Stammdaten nicht freigegeben."
+"This list is not complete, as some members have not consented to their "
+"information being shared."
+msgstr ""
+"Diese Liste ist nicht vollständig, da manche Mitglieder der Anzeige ihrer "
+"Daten nicht zugestimmt haben."
#: byro/settings.py:205
msgid "English"
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
+#~ msgid "Members can see other members"
+#~ msgstr "Mitglieder können andere Mitglieder sehen"
+
#~ msgid "The email was created successfully. Go to our outbox to send it."
#~ msgstr ""
#~ "Die Mail wurde gespeichert. Im Postausgang kannst du sie verschicken."